

D2094

།[་]@#། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། །ནཱ་མ་སཾ་གཱི་ཏི་ཨུ་པ་དྷ་ར་བི་ཏར་ཀ་ནཱ་མ། །བོད་སྐད་དུ། མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་ཉེ་བར་བསྡུས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་གེ་ཞེས་བྱ་བ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་དང་ལྡན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལོངས་སྤྱོད་མིན་པར་འབབ་པ་ཡིས། །འོད་གསལ་ལས་ནི་ཡང་དག་བྱུང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམས་སོ། །དེར་གནས་ཐིམ་པས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །མཚན་བརྗོད་པ་ཡི་རྣམ་གྲངས་ཚིག་། མིང་ནི་དུ་མ་བཤད་པར་བྱ། །ཇི་ལྟར་འཁོར་ལོ་དྲུག་པ་སེམས། །རྩ་བའི་འཁོར་ལོར་དེ་ཐིམ་པས། །འགྲོ་དང་མི་འགྲོ་བར་བགྱིད་དེ། །རླུང་དང་རྣམ་པར་ཤེས་ཕྱིར་རོ། །བག་ཆགས་ཀྱིས་ནི་ལུས་སོགས་གསུམ། །ཐ་མལ་རྟག་ཏུ་འཆིང་བར་བྱེད། །མཁས་པས རྟག་ཏུ་མི་འཆིང་སྟེ།།མྱ་ངན་འདས་པའི་བག་ཆགས་ཚུལ། །སྟོང་དང་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་ལས། །འགྲོ་དང་མི་འགྲོ་ཡང་དག་བྱུང་། །གཉིས་མེད་བཞི་ལས་གཟུགས་བརྙན་གྱིས། །ཕ་རོལ་དག་གི་དོན་བྱེད་པའོ། །དེ་ལྟར་ཐབས་ནི་བཞིར་བྱས་ནས། །བསམ་གཏན་རིགས་ཀྱི་ མིང་ཉིད་དུ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྗོད་པ་ཡིན། །ཚིགས་བཅད་བརྒྱ་དང་དྲུག་ཅུ་གཉིས། །དེ་བཞིན་གཉིས་ལྷག་དེ་རྣམས་སོ། །གཞན་དག་ཀྱང་ནི་ཕན་ཡོན་གྱི། །ཚིགས་བཅད་བརྒྱ་དང་དེ་བཞིན་ཕྱེད། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས་བྱུང་བའི། །རྟག་ཏུ་བསྟོད་པའི་རྒྱལ་པོ་དེ། ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན། །དེ་ལྟར་མན་ངག་མང་པོ་ནི། །ཐེག་བཞི་གཞན་ཡང་འཇིག་རྟེན་པའི། །བསྟན་བཅོས་སྣ་ཚོགས་ལུགས་ཉིད་དུ། །དགོངས་པའི་སྐད་ཀྱིས་བསྟན་པ་ཡིན། །རྣལ་འབྱོར་འབྱུང་བ་ཆེ་དབུས་དང་། །གྱུར་པ་རྒྱུར་བྱས་སྤྱོད་ཡུལ་ལོ། ། དེ་ལྟར་ཚིགས་བཅད་དང་པོ་སོགས། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཡི་བར་དུ་ནི། །ཕྱག་འཚལ་བསྟོད་ཚིག་ཇི་སྙེད་པ། ། བ་དྷཱུ་ཏཱི་ལ་གནས་ཚིག་།དེ་ནས་ཡི་གེ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཚིགས་བཅད་ཚིག་ནི་མི་ཟད་པ། །རྩ་བའི་མཐའ་རུ་གནས་པ་ཡི། །འཁོར་ལོ་རྣམ་པ་དྲུག་གི་མིང་། ། དེ་ནི་ཇི་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་ལུང་། །མདོ་རུ་བསྡུས་ཏེ་རབ་བཤད་བྱ། ། བ་དྷཱུ་ཏཱི་ཐམས་ཅད་རྟེན། །དགའ་བ་བཅུ་དྲུག་མཚན་ཉིད་དོ། །ུརྱན་བུ་གའི་རྩ་ལམ་ནས། །ཛཱ་ལན་དྷ་རའི་བུ་གར་འཇུག་།ཡེ་ཤེས་ཆོ་གའི་ནུས་པ་ལས། །འོག་ནས་སྟེང་འཇུག་ཡང་དག་རྫོགས། ། བ་དྷཱུ་ཏཱི་ལ་བརྟེན་ནས།།རྣམ་པར་ཤེས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
[梵文题目]
梵文：Nāma Saṃgīti Upadhara Vitarka Nāma
藏文题目：མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་ཉེ་བར་བསྡུས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་གེ
汉译：称赞圣号集要论
顶礼圣者文殊童子！
顶礼具智慧身的吉祥金刚萨埵！
不从受用中流出，
从光明中真实生，
诸佛菩萨众，
住彼融入故顶礼。
称诵圣号诸名数，
当说种种诸名称。
如是六轮心，
融入根本轮，
能行与不行，
因风及识故。
习气令身等三者，
恒常束缚于凡俗。
智者永不被束缚，
涅槃习气之方式。
空性大悲不二中，
生起行与不行者。
从四无二影像中，
成办他人诸利益。
如是方便分四种，
以禅定种姓之名，
称说诸菩萨。
一百六十二偈颂，
及其余二偈。
复有功德颂，
一百五十偈。
幻化网所生，
恒常赞王者，
三世诸佛说。
如是众教授，
四乘及世间，
诸论各宗派，
以密意语说。
瑜伽大源中，
转为因行境。
如是初偈等，
乃至智慧身，
所有礼赞语，
中脉住诸句。
复由字相合，
无尽偈颂句，
安住根本末，
六轮诸名称。
如是瑜伽教，
略摄当宣说。
中脉为总依，
具十六喜相。
从日穴脉道，
入札兰达热。
依智慧仪轨，
下上入圆满。
依止于中脉，
具识之体相。

 །རང་བཞིན་མང་པོ་དེ་དག་ལས། །རང་རིག་པ་ནི་མཆོག་གི་དུས། །དེ་རིམ་བྲལ་བ་མ་རུངས་པ། །དེ་ནས་དཔའ་སོགས་རོ་དགུར་ལྡན། །ངག་གི་བརྡ་རུ་བརྟགས་ལས་སྐྱེས། །ཇི་ལྟར་ཕ་ཡི་བདེ་ལས་བྱུང་། །སྟོང་ ཉིད་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་པས།།ངག་གིས་བརྗོད་པ་ལས་མ་སྐྱེས། །ཇི་ལྟར་བདེ་ལས་དགའ་བའི་སེམས། །མེ་ལོང་ལྟར་གྱུར་གཞན་ཡང་ཁྲོ། །ལུས་འདུད་ཡེ་ཤེས་འཕགས་པས་སོ། །རབ་འདུད་སྔོན་དུ་ཆོ་ག་ཡིས། །སྲོག་དང་རྩོལ་བར་རྣམ་དཔྱད་བྱ། །བཅོམ་ལྡན་རྟག་ཏུ་ སྟོང་ཉིད་དེ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཆོས་དབྱིངས་སོ། །ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་སྟེང་འོག་སྦྱོར། །ཀུན་རྫོབ་བདེན་པའི་སྤྱན་སྔར་འདུག་།དོན་དམ་དེ་བཞིན་ཐ་དད་མིན། །ནོར་བུའི་ནང་ཞུགས་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །དེ་བཞིན་ལོངས་སྤྱོད་གྲོལ་བའི་འབྲས། །དབུ་མ་ཉིད་དུ་རྣམ་ དཔྱད་པར།།གྱུར་པས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཐོབ། །ཉོན་མོངས་ཤིང་དོན་ཉེ་ཉོན་མོངས། །མི་ཤེས་འདམ་གྱི་རྟོག་པ་སྟེ། །དེ་དག་རྣམ་དཔྱོད་ཐོབ་པར་ནི། །རིགས་མེད་ཐམས་ཅད་ཟད་པར་འགྱུར། །གང་ཞིག་རབ་ཏུ་གསལ་བར་འགྱུར། །མར་མེ་འབར་བའི་རྩེ་ལྟར་གྱུར། ། དེ་བཞིན་རྟག་ཏུ་སངས་རྒྱས་ཏེ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སོགས་ལས་སྐྱེའོ། །བཅོམ་ལྡན་བྷ་ག་རྣལ་འབྱོར་དང་། །བདག་ལ་སོགས་པའི་བདེན་བཞི་ཡིས། །ཤེས་པས་ཤེས་བྱ་གསལ་བྱ་བ། །སྲིད་དང་མྱ་ངན་འདས་པ་སྤངས། །སོང་བ་རང་བཞིན་ཐ་མལ་ཀུན། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི ལུས་བདག་ཉིད།།རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་སོ་གསུམ་མཐའ། །དེ་ནི་མིང་བརྗོད་པ་རུ་བརྟགས། །དོན་ཆེན་པོ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་གང་། །དེ་ནི་འདི་རུ་འཛིན་པའོ། །དུས་གསུམ་བྱ་བ་བྱེད་པ་ནི། །ཐེག་གསུམ་རྟོགས་པ་སངས་རྒྱས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
从彼诸多自性中，
自证智为最胜时，
彼离次第不调顺，
其后勇等具九味。
从语表示观察生，
如从父乐中所生。
空性大悲无二故，
不从语言诠说生。
如从乐生喜悦心，
如镜显现及忿怒。
身礼智慧圣者故，
先行礼敬仪轨中。
当观察命及精进，
薄伽梵常为空性，
如来即是法界性。
合掌上下相连接，
住世俗谛眼前中，
胜义如是无差别。
入于宝珠瑜伽者，
如是受用解脱果。
观察即是中道性，
转成不可思议得。
烦恼树义近烦恼，
无明泥中分别念，
彼等获得观察时，
无种性皆当穷尽。
何者极为明显现，
犹如明灯燃烧端，
如是恒常成佛陀，
从业手印等中生。
薄伽梵具瑜伽性，
以我等四圣谛故，
智者当明所知法，
远离轮回与涅槃。
远离自性凡俗众，
即是大金刚身性，
种种三十相边际，
彼即观为名称说。
大义之中手印何，
彼即此中所执持。
三时所作事业者，
三乘证悟佛陀性。

 །མ་ཡི་ཡི་གེ་སྦྱོར་བ་ནི། །ཡིག་བྲལ་ གཞན་ཡང་མ་ཡིག་བྲལ།།དེ་ནས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བར་གསུངས། ། བ་དྷཱུ་ཏཱིའི་དོན་རྟོགས་པས། །བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་མཆོག་གིས་ཚིམ། །དེ་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་ནི། །མི་བདེན་པ་ལ་བདེན་ལྟར་བྱུང་། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་མ་ལུས་པའི། །འབྲས་བུ་རྒྱུ་ལས་ཡང་དག་བྱུང་། ། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་དབྱེར་མེད་ལས། །རྣལ་འབྱོར་ལུས་ནི་འབྲས་བུ་མིན། །དེ་སྐད་བྱ་དང་མི་བྱ་ཀུན། །གང་གིས་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །ཤེས་བྱ་ཤེས་བྱེད་དབྱེར་མེད་པ། །ཚེ་འདི་ལ་ནི་འབྲས་ལོངས་སྤྱོད། །དེ་ལྟར་གོང་དུ་ཅི་གསུངས་པའི། །བསྡུས་པའི་དོན་འདི་བཤད་པར་བྱ། ། ཡི་གེ་དང་པོའི་སྦྱོར་བ་ནི། །ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་ཚིག་གཅིག་མཐར། ། བ་དྷཱུ་ཏཱི་ཐམས་ཅད་རྟེན། །དེ་ནི་རྣམ་ཤེས་མཚན་ཉིད་དོ། །རང་བཞིན་མང་པོ་དེ་དག་ཀྱང་། །ངག་གི་བརྡ་རུ་བརྟགས་ལས་སྐྱེས། །དེ་ནས་སྙིང་གའི་ལམ་ཞུགས་ནས། །སྲོག དང་རྩོལ་བ་རྣམས་བརྟགས་ཤིང་།།དབུ་མ་ཉིད་དུ་རྣམ་དཔྱད་པས། །རིགས་མེད་ཐམས་ཅད་ཟད་པར་འགྱུར། །གང་ཞིག་རབ་ཏུ་གསལ་གྱུར་པ། །སྲིད་དང་མྱ་ངན་འདས་པ་སྤངས། །ཐ་མལ་དུ་གྱུར་རང་བཞིན་ཀུན། །ཐེག་གསུམ་རྟོགས་པས་སངས་རྒྱས་སོ། །མ་ཡི་ ཡི་གེ་སྦྱོར་བ་ནི།། བ་དྷཱུ་ཏཱིའི་དོན་བརྟགས་ནས། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་མ་ལུས་པའི། །འདི་ཉིད་ལ་ནི་འབྲས་ལོངས་སྤྱོད། །དེ་དག་མགྲིན་པའི་འཁོར་ལོ་སྟེ། །ཐོག་མ་ཐ་མར་རྩ་ལས་གྲུབ། །དེ་ཉིད་ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོ་སྟེ། །གང་ནས་རྣམ་པར་ཤེས་ལ་འབབ། །ཚིགས་ སུ་བཅད་པ་བཅུ་དྲུག་པོ།།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་ཐ་མི་དད། །དེ་ཉིད་གྲུབ་པས་ཐབས་སུ་བརྗོད། །གཞན་ཡང་ཤེས་རབ་བརྗོད་བྱ་སྟེ། །དེ་ནས་ཤཱཀ་ཐུབ་ཅེས་པ་ཡི། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པ་ཡི་མཐར། །ནམ་མཁའ་འདི་ནི་འཁོར་ལོ་དྲུག་།འཛུམ་པ་གཉིས་གཉིས་གཞན་དོན་ ཏེ།།འཁོར་ལོ་དྲུག་ལ་རྩ་རེ་རེ། །འགོག་པའི་ཚུལ་གྱིས་ནམ་མཁའ་འགེངས། །ཤེས་རབ་དོན་འབྱུང་གསལ་བར་འགྲུབ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ནི་རྣམ་པ་གསུམ། །ཚངས་པ་རྐང་གི་བུ་ག་འགེངས། །གྱེན་དུ་གསང་བའི་བུག་གཉིས་ནས། །གསུམ་པོས་སོ་སོ་གསུམ་ སྣང་བྱེད།།དེ་ལྟར་འགྲོ་བ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ལེགས་སོ་ཞེས་ནི་བརྗོད་པའོ། །སྙིང་རྗེས་འགྲོ་བ་མངོན་དུ་བྱས། །དེ་ནི་ཡན་ལག་དྲུག་བཞིའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཡན་ལག་རྫོགས། །སྙིང་རྗེའི་དུས་ནི་བཅུ་དྲུག་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
母音字之相应者，
离字复离母音字，
此后说为幻化网。
了知中脉(བ་དྷཱུ་ཏཱི，वधूती，vadhūtī，中脉)义理故，
自身恒时最胜足。
于彼无有自性者，
非谛现为真实生。
圆满大智慧之中，
果从因中真实生。
因果无二差别中，
瑜伽身非为果报。
如是应作不应作，
何者金刚持金刚。
所知能知无差别，
此生即得受用果。
如是上述所说义，
今当解说摄要义。
初始字母相应者，
偈颂句中一句末。
中脉(བ་དྷཱུ་ཏཱི，वधूती，vadhūtī，中脉)为一切所依，
彼即识之体性也。
彼等众多自性者，
从语表示观察生。
其后入于心道已，
观察气息及精进，
观察即是中道性，
无种性皆当穷尽。
何者极为明显现，
远离轮回与涅槃。
一切平常之自性，
证三乘故成佛陀。
母音字之相应者，
观察中脉义理已，
圆满大智慧之中，
于此即得受用果。
彼等即是喉轮处，
始终由脉而成就。
彼即受用之轮处，
从彼流注于诸识。
此等十六偈颂者，
金刚手尊无差别。
彼即成就说为方，
复次智慧为所诠。
其后称为释迦能，
薄伽梵尊之末尾。
虚空即是六轮处，
双双微笑利他义。
六轮各具一脉道，
以遮止法充虚空。
智慧义生明显成，
三界即是三种相。
梵穴充满于足处，
向上密处二孔中。
三者各现三种相，
如是众生金刚持。
善哉善哉如是说。
大悲显现诸众生，
彼为六支与四支。
大手印支分圆满，
大悲时为第十六。

 །ཡེ་ཤེས་ལུས་ཀྱི་མཚན་བརྗོད་པ། །བརྡར་བཏགས་ སྦྱོར་བས་ཕ་རོལ་འགྲོ།།དེ་ནི་སྙིང་གའི་དབུས་དང་ནི། །གསང་བ་ལྟེ་བ་དཔྲལ་བ་རུ། །ཡན་ལག་དྲུག་བསམ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །དེ་དག་སྟོང་པས་ང་བླ་མ། །དེ་དག་གི་ནི་མཚན་ཉིད་དོ། །དོན་ཀུན་བསྡུས་པའི་མཚན་ཉིད་དེ། །དེ་དག་དང་པོའི་ཡི་གེ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་ཚིགས་ སུ་བཅད་པའི་དོན།།ནམ་མཁའ་འདི་ནི་འཁོར་ལོ་དྲུག་།ཤེས་རབ་དོན་འབྱུང་གསལ་བར་འགྲུབ། །གསུམ་པོས་སོ་སོར་གསུམ་སྣང་བྱེད། །དེ་ནི་ཡན་ལག་དྲུག་གི་གཞི། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཡན་ལག་རྫོགས། །དེ་དག་སྟོན་མས་ང་བླ་མ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དེ་དྲུག་གིས། །ཐུབ་ པ་ཆེན་པོའི་བཀའ་སྩལ་ལན།།གང་ཕྱིར་ཐུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་དེ། །རང་རིག་པ་ནི་རྟོགས་པས་ན། །སྒྲ་བརྙན་བྲག་ཅ་ལྟ་བུ་ལས། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རྟོགས་པ་བྱུང་། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་དོན་བརྗོད་པའི། །རིག་པ་ལས་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །དེ་ནས་སོགས་ནས་ཆེར་གཟིགས་མཐར། ། ཚིགས་སུ་བཅད་གཉིས་སྔགས་ལས་སྐྱེས། །རིགས་ཀྱི་སྒྲ་ཡིས་གཉིས་མེད་གྲུབ། །དབང་པོ་ཀུན་ནི་རིགས་ཅན་ཡིན། །འཁོར་ལོ་དྲུག་གི་ཐོག་མ་མཐར། །རླུང་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བརྟེན། །རྣལ་འབྱོར་དབང་པོས་ཕྲ་མོར་དབྱེ། །བག་ཆགས་ངན་པའི་དྲི་མ་བཅོམ། །དབང་པོའི དབུས་ན་སྣང་བྱེད་པ།།རྟག་ཏུ་བདག་གཞན་མེད་པར་འགྲོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མིང་གིས་ནི། །སྣང་ལས་རིགས་ནི་ཡང་དག་བྱུང་། །དེ་དག་གི་ཡང་དོན་བསྡུས་པ། །ཚིགས་བཅད་ཀྱིས་ནི་བདག་གིས་བརྗོད། །འཁོར་ལོ་དྲུག་གི་ཐོག་མ་མཐར། །སྣང་ལས་རིགས་ནི་ཡང་ དག་བྱུང་།།སྟེང་འོག་རླུང་ནི་བཀག་པ་ལས། །གཉིས་དང་གཉིས་མེད་གཉིས་ཀ་མིན། །ཡེ་ཤེས་ལྟ་སྟངས་སྣང་བ་ཡིས། །རིགས་དྲུག་རྒྱུ་བ་བརྗོད་པའོ། །དེ་དག་བདག་ཡིན་བརླབས་གསལ་བ། །གྲངས་མེད་པ་ནི་རབ་ཏུ་སྤྲོ། །དེ་ལྟར་ཀུན་དོན་བདེན་པ་ཡི། །དབུས་སུ་ དོན་དམ་བདེན་པ་སྟེ།།དེ་ནི་མ་སྐྱེས་པ་ཡི་ཆོས། །སྒྱུ་མ་ཡིས་ནི་ཡང་དག་བསྡུས། །གང་ཕྱིར་མངོན་པར་རྟོགས་པ་རུ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཡི་གེའི་དོན། །དེ་ཕྱིར་རྟག་ཏུ་རབ་བཤད་པ། །ཟབ་མོའི་མན་ངག་དབང་ལས་སོ། །ཉེ་བར་བསྡུས་པ་འདི་དག་གིས་ནི། གསོལ་ བ་བཏབ་པ་དང་།བཀའ་སྩལ་པའི་ལན་དང་། དེ་བཞིན་དུ་རིགས་དྲུག་སྣང་བའི་རྟོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་དང་པོའོ།

我来为您翻译这段藏文：
宣说智慧身相者，
以表示相应度彼岸。
彼于心间中央处，
密处脐轮额轮中。
瑜伽观想六支分，
彼等空性我上师。
彼等即是其体性，
摄集诸义之体性。
彼等初始字母者，
如是偈颂之义理。
虚空即是六轮处，
智慧义生明显成。
三者各现三种相，
彼为六支之根基。
大手印支分圆满，
彼等灯明我上师。
以此六种偈颂者，
大能仁者所答语。
何故能仁瑜伽者，
由证自觉知性故。
如同回声谷响中，
金刚手尊证悟生。
宣说无二义理者，
当从明智而宣说。
从彼乃至大观末，
二偈从咒语中生。
种性声成无二义，
一切根具种性者。
六轮之初与终末，
气息及识为所依。
瑜伽自在细分别，
摧毁恶习气垢染。
诸根中央能显现，
恒时无有自他行。
以大手印名号者，
从显现中种性生。
彼等复次摄要义，
我以偈颂而宣说。
六轮之初与终末，
从显现中种性生。
上下气息遮止故，
非二非一亦非二。
智慧目光显现故，
宣说六种种性行。
彼等即我加持明，
无量数中极显现。
如是一切义谛实，
中央即是胜义谛。
彼为无生法性者，
以幻化而善摄集。
何故现前证悟中，
众生皆有字义理。
是故恒时善宣说，
甚深教授从灌顶。
由此等摄略文句，
祈请及其答语等，
如是六种种性现，
证悟称为第一品。

། །།ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གསུམ་བརྗོད་པས། །ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་སྟོང་ཕྲག་ནི། །བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་གྲངས་མེད་དེ། །བསྡུས་ནས་ཉེ་བར་བརྗོད་པ་ཡིན། །འདི་ འདྲའི་དེ་ཉིད་མང་པོ་དེ།།དང་པོ་ཡི་གེ་བརྡ་རུ་བྱས། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་བཅུ་གཉིས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས། །དེ་ཡི་མཚན་ཉིད་རྒྱས་བཤད་བྱ། །ཤེས་དང་ཤེས་པར་བྱ་བའི་དོན། །གུས་པས་དེ་ཡི་མཚན་ཉིད་བཤད། །རྟག་ཏུ་གཉིས་མེད་ སྦྱོར་བསྡུས་པས།།ནམ་མཁའི་བུ་གའི་དབུས་གནས་ཏེ། ། བ་དྷཱུ་ཏཱིའི་མཁའ་དྲུག་ནི། །འཁོར་ལོ་དྲུག་གི་དབུས་སུ་འདོད། །གང་ཕྱིར་བུ་ག་གཉིས་གཉིས་པོ། །དྲུག་པོ་ཉིས་འགྱུར་ལས་བཅུ་གཉིས། །དེ་ལ་དེ་དག་ས་བོན་ནི། །ཡི་གེ་གཉིས་གཉིས་རིམ་བཞིན་ཏེ། ། ལྟེ་བའི་བུ་གར་ཨ་ཨཱ་དགོད། །ི་ཨཱི་སྙིང་གའི་བུག་གཉིས་སུ། །མགྲིན་པ་དག་ཏུ་ཨུ་ཨཱུའོ། །ེ་ཨཻ་དབྲལ་བའི་བུག་གཉིས་སུའོ། །སྤྱི་བོར་འཁོར་ལོ་ལ་ཨོ་ཨཽ། །ཾ་ཨཿགསང་བའི་བུག་གཉིས་ལ། །དེ་དག་དབྱངས་ཡིག་ཐུང་བཤད་པ། །འོག་གི་ཆ་ཡི་བུ་གར་རོ། །རིང་པོ དེ་བཞིན་སྟེང་དུ་དགོད།།ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལུགས་ཉིད་དུ། །ནམ་མཁའ་དྲུག་གི་དབུས་ཉིད་དུ། །རྟག་ཏུ་སྲོག་དང་རྩོལ་བ་སྡོམ། །བཅུ་གཉིས་པ་རུ་གནས་པ་སྟེ། །ས་ཡི་རིམ་པར་ཤེས་བྱ་སྟེ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་རྣམ་པར་དག་།དེ་དག་གི་ནི་ལུགས་ཉིད་ཀྱང་། །ཇི་ལྟར་ བླ་མའི་མན་ངག་གིས།།ནམ་མཁའི་དབུས་སུ་འཛིན་ཅིང་གནས། །སྔོན་དུ་བསམ་པར་ཤེས་པར་བྱ། །གྱེན་དུ་བཟློག་ཅིང་ཐུར་དུ་ལྟ། །ེ་ཨོ་ཡིད་ཀྱིས་ཡང་དག་བསྡུ། །དེ་ལྟར་ཨ་ཨི་གཉིས་པོ་དེ། །ལྟེ་བ་ནས་ཐུར་གསང་གནས་གྱེན། །གཞན་ཡང་ཡི་གེ་ཨཱ་ཨོ་གཉིས། ། ལྟེ་བ་དང་ནི་སྤྱི་བོར་ལྟ། །མགྲིན་ནས་ཐུར་དུ་སྙིང་ནས་གྱེན། །ི་ཨུ་གཉིས་པོ་བཤད་པའོ། །དེ་བཞིན་དཔྲལ་བར་ཡི་གེ་ཨེ། །མགྲིན་པར་ཨུ་ཡིག་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་བཞིན་ཨི་ཡིག་ཨ་ཡི་གེ། །འོག་དང་སྟེང་དུ་གཞག་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་ཨཱ་ཨི་ཡང་དག་སྦྱོར། །ཱ་ཨི་དེ་བཞིན ལུས་ཉིད་དོ།།ུ་ཨེ་ཨུ་ཨོ་དེ་བཞིན་དུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
宣说三种偈颂故，
法蕴千数八十四，
无量数目悉摄集，
简要宣说即是此。
如是众多真实义，
初始文字作标记，
十二大瑜伽法门，
金刚持尊亲宣说。
今当广说彼体性，
能知所知诸义理，
恭敬宣说其体性，
恒时无二瑜伽摄。
处于虚空孔道中，
中脉六空之处所，
安立六轮之中央，
因彼二二诸孔道。
六者倍增成十二，
于彼彼等种子字，
二二字母次第者：
脐轮孔中安阿阿（长音），
伊伊（长音）心间二孔中，
喉处安置乌乌（长音），
诶诶（长音）额间二孔中，
顶轮之中奥奥（长音），
昂阿二字密处孔。
彼等元音短音说，
安置下方孔道中，
长音同样置上方。
方便智慧之次第，
六种虚空中央处，
恒时摄持气与力，
安住于彼第十二。
当知地之次第者，
波罗蜜多悉清净，
彼等次第亦复然，
如同上师教授法。
虚空中央持安住，
当知先作如是想，
上行逆转下观察，
诶奥意中善摄集。
如是阿伊二字者，
脐下密处上下行。
复次字母阿奥二，
脐轮及与顶轮观。
喉下心上二运行，
伊乌二字所宣说。
如是额间字母诶，
喉处乌字亦复然。
如是伊字阿字母，
上下二处当安置。
如是阿伊善相应，
阿伊如是即身体。
乌诶乌奥亦复然。

 །གཞན་ཡང་ཨེ་ཨཱ་རྟག་ཏུ་བསམ། །དེ་བཞིན་ཨོ་ཨཱ་ཡང་དག་སྦྱོར། །སྟེང་དང་འོག་ཏུ་བསམ་པར་བྱ། །ལྟ་སྟངས་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གིས། །བླ་ན་མེད་པའི་གནས་ལ་འཇུག་།དེ་དག་ལྟེ་བའི་དབུས་ཉིད་དུ། །དང་པོའི་སངས་ རྒྱས་ཡང་དག་གནས།།དེ་ཡི་མིང་ནི་གཞན་དག་ཀྱང་། །འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུ་ཞེས་བྱར་བཏགས། །དྷཱི། གནས་པའི་སྒྲ་ཡིས་ཡང་དེ་བསྟན། །སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ཡི་གེའི་གཙོ། །ོཾ་ཨོཾ་ཡི་གེ་ཚངས་པའི་མཆོག་།བ། གནས་པ་ཁམས་གསུམ་ཉིད་དུའོ། །ཛྲ། རོལ་པ་གང་ཕྱིར་ རྟག་ཏུ་བྱེད།།ཏཱི། དྲག་པོ་དམན་པའི་ལས་འཇོམས་པ། ཀྵྞ། ཡི་གེ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །དུཿ། དཀའ་བ་སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོ་ལས། །ཁ། ནམ་མཁའ་འདྲ་བར་སྙིང་རྗེ་དག་།ཙྪེ། གཅོད་པ་སེམས་ཀྱི་བག་ཆགས་སོ། །ད། ལྟ་བ་དག་པ་མ་ལུས་པས། །པྲ། ཐ་མར་དྲི་མ་མེད་པར་ གསལ།།ཛྙཱ། ཤེས་དང་ཤེས་བྱའི་ཚིག་དོན་ཏེ། །ཛྙཱ། ཡེ་ཤེས་རྣམ་ཤེས་དབྱེར་མེད་ཐིམ། །ན། མི་གནས་མིང་དང་རྣམ་པར་ཤེས། །མཱུ། རྩ་བ་ཨུ་མ་ནི་རུ་བརྗོད། །རྟ། དཀའ་ཐུབ་དེ་བཞིན་བཟླས་པའོ། །ཡེ། གང་བྱེད་གང་ཕྱིར་ཡིད་ཀྱིས་སོ། །ཛྙཱ། ཡེ་ཤེས་ལ་གོམས་རྣལ་འབྱོར་ གྱིས།།ན། མི་བདེན་བདེན་པའི་རྟོག་པ་མེད། །ཀཱ། ལུས་ཀྱི་ལས་ནི་རྟག་ཏུ་བྱེད། །ཡ། གང་ལས་སངས་རྒྱས་མཆོག་འབྱུང་བའོ། །བཱ། བག་ཆགས་གང་ཕྱིར་རྟག་ཏུ་གནས། །གཱི། བརྗོད་དེ་ཐར་པའི་རྒྱུ་རུའོ། །ཤྭ། དབུགས་དབྱུང་བ་ནི་རླུང་ཆེན་པོ། །ར། བུ་གར་རྣལ་འབྱོར་སྟོབས་ཀྱིས་ དབབ།།། མི་འགྱུར་བ་ཡི་གནས་སྐབས་དུས། །ར། གསང་བའི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བརྗོད་པའོ། །པ། ཇི་ལྟར་པདྨའི་ཟེ་འབྲུའི་སྐུ། །ཙ། ཟླ་བ་འཛག་ལྟར་ཡང་དག་བྱུང་། །ན། ཡོད་མིན་སྐྱེ་བ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་། །ཡ། ཐེག་པ་གསུམ་ལས་ཡང་དག་བྱུང་། །ཏེ། དེ་ནས་གཞན་ ཡང་ཐེག་གསུམ་པོར།།ན། མིང་སོགས་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་བསྡམས། །མ། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་ལུགས་དེ་ལས། །བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་སངས་རྒྱས་འབྱུང་། །དེར་གནས་སངས་རྒྱས་ཞིང་ཉིད་དུ། །སེམས་ཅན་སྨིན་ཕྱིར་རབ་ཏུ་ཞུགས། །དེ་ལྟར་སྔགས་[(]གྱི་[,]ཀྱི་[)]ཡི་གེ་ཡིས། ། དོན་གྱི་བརྡར་བཏགས་རབ་བརྗོད་པའོ། །དེ་དོན་རྟག་ཏུ་བསྒོམ་བྱ་བ། །སྙིང་ལ་འཁོར་ལོ་བརྒྱད་དྲུག་སོགས། །དེ་ཕྱིར་བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཡི། །སྤྲུལ་པ་ཐོག་མ་ཐ་མ་ཤེས། །དེ་བཞིན་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས། །སྤྲུལ་པ་འབུམ་སོགས་གྲངས་མེད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
复次恒时观想诶阿（长音），
如是奥阿（长音）善相应，
上下二处当观想。
以三十六种目观，
趣入无上之境界。
彼等正住脐轮中，
本初佛陀善安住。
彼尊异名复称为，
文殊童子之美号。
"dhī"（धी, dhī, 安住）：以此声音复示现。
三十三字之主尊，
"oṃ"（ॐ, oṃ, 唵）：文字梵天最胜者。
"va"（व, va, 住）：安住三界之中故。
"jra"（ज्र, jra, 游戏）：因彼恒时作游戏。
"tī"（ती, tī, 猛烈）：猛烈摧毁下劣业。
"kṣṇa"（क्ष्ण, kṣṇa, 圆满）：文字圆满具足者。
"duḥ"（दुः, duḥ, 苦）：艰难轮回大海中。
"kha"（ख, kha, 空）：如同虚空大悲心。
"cche"（च्छे, cche, 断）：断除心识诸习气。
"da"（द, da, 见）：以诸清净见解故。
"pra"（प्र, pra, 明）：最终无垢而明显。
"jñā"（ज्ञा, jñā, 智）：能知所知词义理。
"jñā"（ज्ञा, jñā, 智）：智慧意识无别融。
"na"（न, na, 无住）：无住名称与分别。
"mū"（मू, mū, 根本）：根本称为乌玛尼。
"rta"（र्त, rta, 苦行）：苦行如是持诵者。
"ye"（ये, ye, 作）：所作何因由意故。
"jñā"（ज्ञा, jñā, 智）：以瑜伽修习智慧故。
"na"（न, na, 非真）：非真实中无分别。
"kā"（का, kā, 身）：身之事业恒时作。
"ya"（य, ya, 从）：从彼生起胜佛陀。
"vā"（वा, vā, 习气）：习气因彼恒时住。
"gī"（गी, gī, 说）：宣说解脱之因故。
"śva"（श्व, śva, 气）：出息即是大风力。
"ra"（र, ra, 孔）：孔穴瑜伽力引下。
不变之时住时分，
"ra"（र, ra, 密）：密意瑜伽所宣说。
"pa"（प, pa, 莲）：犹如莲蕊之身相。
"ca"（च, ca, 月）：如月滴泄善生起。
"na"（न, na, 无有）：无有生起些许故。
"ya"（य, ya, 乘）：从于三乘善生起。
"te"（ते, te, 彼）：复次彼等三乘中。
"na"（न, na, 名）：名等圆满佛摄持。
"ma"（म, ma, 大）：大金刚之传承中。
出生无量诸佛陀。
安住彼佛刹土中，
为熟有情善趣入。
如是咒字文字义，
义理标记善宣说。
彼义恒时当修习，
心轮八轮六轮等。
是故菩提金刚尊，
了知初始与终末。
如是幻化网络中，
化现百千无量数。

 །དེ་དག་བདེ་བའི གཟུགས་སུ་སྟེ།།ཚིགས་བཅད་གསུམ་ལས་ཡང་དག་བྱུང་། །དེ་དག་གཞན་ཡང་འདི་ལྟར་སོགས། །བསྐལ་པ་བཟང་པོ་འདི་ལས་སྐྱེས། ། ཡིག་གསུམ་ལས་ཡང་དག་རྫོགས། །བོདྷི་ཙིཏྟའི་ཡི་གེ་དེའོ། །དེ་ལས་སྐུ་རྣམས་སྐྱེས་པ་ནི། །ཆོས་དང་ ལོངས་སྤྱོད་བདེ་ཆེན་པོ།།སྣ་ཚོགས་རྣལ་འབྱོར་སྦྱོར་བ་ལས། །རྟག་ཏུ་སྤྲུལ་པ་ཉིད་ཀྱང་སྐྱེ། །གང་ཕྱིར་དེ་ནི་སྲོག་ཆེན་པོ། །མི་ཟད་སྐྱེ་བ་རྣམ་པར་སྤངས། །སེམས་ཅན་འདུལ་བའི་བསམ་པ་ཡིས། །ངག་གིས་ཐམས་ཅད་བརྗོད་པ་ཡིན། །གང་ཕྱིར་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཙམ། ། རྒྱུད་མེད་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས། །དེས་ན་ཚིགས་བཅད་དེ་གཉིས་དང་། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་དེ་བཞིན་གསུམ། །ལྔ་ཡིས་སྤྱི་གཙུག་འཁོར་ལོ་བཤད། །གཉིས་གཉིས་སྦྱོར་ལས་ཡང་དག་བྱུང་། །ཡང་ནི་འདི་ལྟར་ཤེས་བྱ་སོགས། །དེ་ཡང་ཚིགས་བཅད་བཅུ བཞི་སྟེ།།དེ་རྣམས་ཚིགས་བཅད་གཉིས་དང་ནི། །ལྷག་མ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ནང་ནས། །བརྒྱད་ཀྱིས་སྙིང་གའི་འཁོར་ལོའོ། །གཞན་ཡང་བཞི་ཡིས་ཤེས་བྱ་བ། །འཁོར་ལོའི་ནང་ནས་དཔྲལ་བའི་འོ། །དེ་ལྟར་ཐམས་ཅད་ཤེས་བྱ་བ། །ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ཆོས་ཀྱི་ དབྱིངས།།དོན་དམ་ལ་ནི་བསྟོད་པའོ། །ཉེ་བར་བསྡུས་པ་ལས་སྤྱི་གཙུག་གི་འཁོར་ལོའི་རྣམ་པར་རྟོག་གེ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་གཉིས་པའོ།། །།གཞན་ཡང་སྙིང་གའི་བུ་ག་ཡི། །ཚིགས་བཅད་བརྒྱད་པ་བརྗོད་པར་བྱ། །སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དག་གི་མིང་། །དང་པོའི་ མིང་ནས་ཀུན་གཞི་མཐར།།དེ་རྣམས་མིང་དུ་བཏགས་པ་ནི། །བརྒྱད་ཅུ་རྩ་དྲུག་དག་ཏུ་བརྗོད། །གཞན་དུ་གསུངས་པས་རྙེད་སླ་བས། །འདི་ནི་བདག་གིས་མ་བརྗོད་དེ། །དེ་དག་ངེས་ཚིག་ཏུ་གྱུར་པ། །ཇི་ལྟར་བསླབ་པའི་མན་ངག་ལས། །ཆེན་པོ་ཆེན་པོ་ཆེན་པོ་ སོགས།།ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་མཆོག་གིས། །ཇི་སྲིད་མཐའ་རུ་ཐུག་པའི་བར། །ཚིག་དག་དྲུག་ཅུ་རྩ་ལྔ་སྟེ། །རྟག་ཏུ་ཞེས་བྱ་ཆེན་པོ་དག་།དེ་བཞིན་འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་སོགས། །ཟླ་བ་ཉི་མའི་དབྱེ་བ་ལས། །དཀྱིལ་འཁོར་དག་ནི་དྲུག་ཅུའོ། །དེ་བཞིན་སྔར་ ནི་བརྗོད་པ་ལས།།རཱ་ཧུ་ལས་ནི་ལོངས་སྤྱོད་བྱེད། །དེ་དག་གིས་ནི་དང་པོའི་དོན། །ཇི་ལྟར་གསལ་བར་བརྗོད་པར་བྱ། །ཇི་ལྟར་དེ་ཡི་ལྷ་རྣམས་ནི། །ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་སྙིང་ག་རུ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བརྗོད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
彼等为乐之形相，
从于三颂善生起。
彼等复次如是等，
生于此贤劫之中。
从于三字善圆满，
即是菩提心文字。
从彼所生诸身者，
法身受用大乐尊。
从于种种瑜伽合，
恒时化身亦生起。
因彼即是大命气，
永断无尽诸生死。
以调伏众生心愿，
语言宣说一切法。
因唯幻化网络故，
诸佛宣说无相续。
是故彼等二偈颂，
幻化网络如是三。
以五说明顶轮相，
二二相合善生起。
复次如是当了知，
彼复十四偈颂数。
彼等偈颂二颂及，
余下十二颂之中。
以八说明心轮相，
复次四颂当了知。
轮中所说额轮相。
如是一切当了知。
语自在尊法界性，
赞叹胜义之意趣。
摄略品中顶轮分别论第二品。
复次心间孔穴中，
当说第八偈颂义。
心滴清净诸名号，
始从初名至藏末。
彼等假立为名者，
说为八十有六数。
他处宣说易获得，
是故我今不复说。
彼等成为决定句，
如是教授窍诀中。
大哉大哉大哉等，
以胜大乘之方便。
乃至究竟边际间，
文字六十与五数。
恒时所谓大者等，
如是贪欲嗔恚等。
从于日月分别中，
坛城数量有六十。
如是先前所说中，
罗睺受用作事业。
彼等即是初义理，
当如明显而宣说。
如是彼等诸天众，
语自在尊法界性。
本初佛陀心间中，
智慧萨埵所宣说。

 །དེ་ཡི་སྙིང་གར་ ས་བོན་དག་།འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་ལྔ་ཡི་དངོས། །རེ་རེ་དག་ལ་བཅུ་གཉིས་དངོས། །ཡི་གེ་བཅུ་གཉིས་དག་ཏུ་དབྱེ། །དང་པོ་དབྱངས་ཡིག་ཐུང་ངུ་སྟེ། །གཉིས་པ་དེ་བཞིན་རིང་པོའོ། །གསུམ་པ་ཐིག་ལེར་སྦྱོར་བའོ། །ཚེག་དྲག་སྦྱོར་བ་བཞི་པ་ཡིན། །ལྔ་པ་དྲག་པོའི ཐིག་ལེ་ཅན།།དབྱངས་ཡིག་གྲངས་སུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཇི་ལྟར་དབུ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་ལ། །གཟུང་བས་རྣལ་འབྱོར་ཕ་རོལ་འགྲོ། །དེ་དག་ཐུང་ངུ་ཆེན་པོ་ལྔ། །འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་དབུ་མར་གནས། །གང་ཕྱིར་རྟག་ཏུ་རིང་པོ་ནི། །ཆེན་པོ་ཆེན་པོའི་དེ་ལྟར་བརྟགས། །གང་ ཕྱིར་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་བཞི།།དང་པོ་སངས་རྒྱས་དེ་བཞིན་གཉིས། །ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་སུ་ནི། །ཉི་མའི་ལམ་གྱི་ལྷ་རྣམས་སོ། །གཞན་ཡང་གཡོན་པའི་ལམ་གྱི་ནི། །ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་ལ་ནི། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་གཉིས་དག་དང་། ། དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་གཞན། །རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །དག་གི་དབང་ཕྱུག་དྲུག་པའོ། །དེ་བཞིན་གཡོན་པའི་ཟླ་བ་ལས། །རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རྣམས་སོ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་ལས། །བསྲུང་བ་གནོད་སྦྱིན་ཁུ་ཚུར་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་དང་པོ་ཀུན་མིང་ལ། །དེ་བཞིན་དུ ཡང་རྡོ་རྗེ་གར།།དེ་ལ་མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་ཆོས། །དེ་བཞིན་རྣོན་པོ་རྒྱུར་སྨྲ་བ། །དེ་བཞིན་གཞན་ཡང་རྡོ་རྗེ་གླུ། །མིང་གི་དང་པོར་རྡོ་རྗེར་ལྡན། །དེ་དག་གཡོན་གྱི་ཟླ་འབབ་པའོ། །དེ་ལ་དེ་བཞིན་ཆུ་དཀྱིལ་འཁོར། །སེམས་དཔའི་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་སེམས། ། རྒྱལ་པོ་ཚངས་པ་དེ་བཞིན་ལེགས། །དེ་བཞིན་གཞན་ཡང་རྡོ་རྗེ་སྒེག་།དེ་ལས་ས་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་རིན་རྡོ་རྗེ། །ཉི་མ་རྒྱལ་མཚན་དེ་བཞིན་བཞད། །དེ་བཞིན་གཞན་ཡང་རྡོར་ཕྲེང་མའོ། །དེ་བཞིན་གཡས་ཀྱི་ཉི་མ་ཡི། །ས་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ འཁོར་ཏེ།།སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ་ཡེ་ཤེས་ཏོག་།འབར་བའི་འོད་དང་ཉི་མའི་འོད། །དེ་བཞིན་མེ་ཏོག་རྡོ་རྗེ་ཞགས། །གཞན་ཡང་ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས། །དེ་བཞིན་བྱམས་པ་འཇམ་པའི་དཔལ། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་ཐབས་ཀུན་སྐྱེ། །མྱ་ངན་མུན་པ་ཐམས་ཅད་ནི། །ངེས་ པར་འཇོམས་པའི་བློ་གྲོས་གཞན།།བདུག་སྤོས་རྡོ་རྗེ་འགུགས་བྱེད་པའོ། །དེ་བཞིན་མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །དེ་ལ་རྒྱ་མཚོའི་བློ་གྲོས་དང་། །དེ་བཞིན་བློ་གྲོས་མི་ཟད་རིམ། །ཟླ་བའི་འོད་དང་བདུད་རྩིའི་འོད། །དེ་བཞིན་མར་མེ་ལྕགས་སྒྲོག་མའོ།

我来为您翻译这段藏文：
于其心间种子字，
贪欲等五之实相，
每一各具十二相，
分为十二字母数。
其一元音短音者，
其二如是长音者，
其三点点相合者，
第四合成顿足点。
第五具足猛利点，
当知元音数量义。
如是头部瑜伽中，
所执瑜伽趋彼岸。
彼等短小大者五，
贪欲等住中脉中。
因为恒时长音者，
大中之大如是观。
因为贪欲等四者，
初佛如是为第二，
于彼虚空坛城处，
日道所住诸天众。
复次左道之中者，
于彼六种空坛城，
本初佛陀二尊及，
如是他者金刚利。
金刚宝剑智慧身，
自在尊者为第六。
如是左方月轮中，
风轮坛城诸天众。
种种金刚自金刚，
守护夜叉金刚拳，
初金刚者一切名，
如是复有金刚舞。
于彼火之坛城中，
法金刚与金刚法，
如是利者说为因，
如是复有金刚歌。
名号初冠金刚字，
彼等左方月流注。
于彼如是水坛城，
勇金刚与金刚勇，
王者梵天如是妙，
如是复有金刚媚。
从彼地之坛城中，
金刚宝与宝金刚，
日光胜幢如是笑，
如是复有金刚鬘。
如是右方日轮中，
地等诸种坛城相，
香象智慧顶髻尊，
炽盛光明日光明。
如是花朵金刚索，
复次水之坛城中，
如是慈尊文殊尊，
如是复生一切方，
忧愁暗冥一切者，
决定摧毁智慧他，
香金刚尊作召请。
如是火之坛城中，
于彼海慧尊者及，
如是智慧无尽序，
月光明与甘露光，
如是灯明铁索母。

 །དེ་ལ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི།།པྲ་ཏི་བྷ་ན་བརྩེགས་པའི་མཆོག་།གནས་ཆེན་པོ་ནི་ཐོབ་པ་དང་། །ནམ་མཁའ་མཛོད་ནི་གསུམ་པའོ། །སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སེལ་བ་དང་། །འབྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མའོ། །དེ་ལྟར་དབུ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །རཱ་ཧུ་ལ་ཡི་རྒྱུ་བར་ཤེས། །གང་ཕྱིར་རྟག་ཏུ་ཐིམ་པ་ནི། །འདོད་ ཆགས་ལ་སོགས་དྲུག་ཅུ་ལྔ།།དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེའི་མཐའ་རུ་ནི། །ཡེ་ཤེས་ཕ་རོལ་འགྲོ་བར་ཤེས། །ཆེན་སོགས་ཚིགས་བཅད་བརྒྱད་ཀྱི་མཐའ། །བསམ་པ་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། །དེ་བཞིན་བྱམས་སོགས་ཇི་སྲིད་པ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་གྱི་མཆོག་།བཞི་དག་སྤྱི་བོ་ནས་ སྐྱེས་པའོ།།བརྒྱད་ནི་སྙིང་ག་ནང་ནས་སོ། །རྡོ་རྗེ་འཇམ་པའི་རང་བཞིན་ལ། །ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པའི་བསྟོད་པའོ། །གང་ཕྱིར་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་དྲུག་ཚིག་།མཐའ་རུ་བཤད་པར་ཡང་དག་གནས། །དེ་ལྟར་སྙིང་གར་འཁོར་ལོ་ཡི། །ཐིག་ལེའི་སྒྲ་ནི་ཡི་གེ་མེད། །ཉེ་བར་བསྡུས་པ་ ལས་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྟོག་གེ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་གསུམ་པའོ།། །།དེ་བཞིན་དཔྲལ་བའི་འཁོར་ལོ་ཡི། །རྐང་གཅིག་མེད་པ་ཉི་ཤུ་ལྔའི། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཆོས་དབྱིངས་ཀྱི། །ཇི་ལྟར་རྒྱལ་བས་གསལ་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས རྣམ་སྣང་མཛད་ཆེན་སོགས།།དང་པོའི་མིང་དུ་བརྡར་བཏགས་པས། །མཚན་ཉིད་དུ་ནི་བརྗོད་པ་ཡང་། །རང་ཉིད་བསྒོམ་པར་གློག་པའོ། །བདག་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལྟ་བུར། །སེམས་དང་སེམས་མིན་བརྟགས་པ་མིན། །དབུ་མའི་ནང་གི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །ཡིད་ཀྱི་ མཐུ་བོའི་གནས་སུ་དེ།།གང་ཕྱིར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེ། །ལས་དག་པ་ཡི་དབྱངས་ཅན་ཡིན། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ཡིན་ཏེ། །སེམས་ཅན་དགོས་པའི་རྒྱུ་ཅན་དུ། །སྐྱེ་བ་མ་ཡིན་འགག་པ་མེད། །རྐྱེན་གྱི་དོན་ཕྱིར་འབའ་ཞིག་པོ། །གཟུགས་བརྙན་སྨིག་རྒྱུ་ལྟ་བུར་ནི། ། མཐོང་སྟེ་སྤྱོད་ཡུལ་དངོས་མ་ཡིན། །སྐྱེས་ཀྱང་བདག་ཏུ་གྲུབ་མ་ཡིན། །དེ་ལས་མ་གཏོགས་གཞན་ཡང་མིན། །དེ་ལ་གང་ཕྱིར་བྱས་སྐྱེས་མིན། །རང་ཉིད་མ་གྲུབ་བྱེད་པོ་གང་། །སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་དེ་ཕྱིར་ལས། །བློ་ཡི་མིང་ཙམ་གྱིས་བྱས་པའོ། །དེས་ན་མིང་དང་ཚིག གིས་བསྡུས།།རྣམ་སྣང་མཛད་སོགས་ཡང་དག་བྱུང་། །དེ་ལ་སངས་རྒྱས་སེང་གེ་ཞེས་བྱའི་མིང་། །ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་རབ་གསལ་བྱེད། །ཐུབ་ཆེན་ཞེས་བྱ་ཐུབ་པའོ། །གསང་སྔགས་ཚུལ་ཆེན་སྐུ་སྡུད་པ། །སྐྱེ་འབྱུང་ཞེས་བྱ་མེ་ཏོག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
于彼风之坛城中，
辩才积聚最胜者，
获得大处所者及，
虚空藏者为第三。
遍除一切诸障碍，
生起金刚铃铎母。
如是中脉瑜伽中，
当知罗睺罗所行。
因为恒时融入者，
贪欲等类六十五，
于彼每一坛城边，
当知智慧趋彼岸。
大等偈颂八边际，
意乐智慧大海藏，
如是慈等尽所有，
大乘法门最胜义。
四者从顶而生起，
八者从于心内生，
金刚妙音自性中，
智慧生起之赞颂。
因为八十六句义，
边际宣说真实住。
如是心轮之中央，
点点声音无文字。
摄略中语自在法界坛城论第三品。
如是额间轮之中，
无一足者二十五，
偈颂法界之所属，
如何佛陀当显明。
佛毗卢遮那大等，
初名假立为标记，
相状之中所说者，
自身修习明了知。
自身犹如法界性，
心非心性皆假立，
中脉内之瑜伽也。
意力所依处即彼，
因为毗卢遮那大，
清净业之天女是，
大乘之法即是此，
有情所需因缘中。
非生亦无有灭尽，
缘起义故唯一者，
如同影像与阳焰，
所见境界非实有。
虽生非成就为我，
除此之外亦无他，
于彼因为非作生，
自身未成何作者。
大有情故因此业，
唯以心名所作成。
是故名句所摄持，
毗卢遮那等真生。
于彼佛陀狮子名，
大能仁者极明显，
大能仁者称能仁，
密咒大法身摄聚，
生起名为花朵者。

 །གསང་སྔགས་ཚུལ་ཆེན་བདག་ ཉིད་ཅན།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྤྱན་བཟངས་སོ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུ་ཐོབ་པ་ནི། །ཀུན་གྱི་དེད་དཔོན་དུ་བརྗོད་པའོ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བཅུར་གནས་པ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མིང་ཉིད་དོ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུ་དག་པ་ནི། །སྟོབས་པོ་ཆེ་རུ་བརྗོད་པ་ཡིན། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བཅུ་ ཚུལ་ནི།།རྒྱུ་སྐར་རྣམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་མིང་། །ས་བཅུ་ཡི་ནི་དབང་ཕྱུག་ནི། །སྨན་ལྡན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའོ། །མགོན་པོ་ཞེས་བྱ་དེ་བཞིན་གྲགས། །ས་བཅུ་ལ་ནི་གནས་པ་པོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྒྱལ་མཚན་མིང་། །ཤེས་བཅུ་པོ་ནི་འོད་ཟེར་ཆེ། །རྣམ་དག་བདག་ཉིད་ གྲོལ་ཕུང་པོ།།ཤེས་བཅུ་རྣམ་དག་འཆང་བ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་སྣང་མཛད། །རྣམ་པ་བཅུ་པོ་ཉི་མའི་སྙིང་། །དོན་བཅུ་ཞེས་པ་ཟླ་བའི་མིང་། །དོན་ཞེས་དེ་བཞིན་འོད་ཟེར་ཅན། །ཐུག་དབང་ཞེས་པ་འོད་འཕྲོ་བཟང་། །སྟོབས་བཅུ་ཞེས་པ་མྱ་ངན་མེད། ། ཁྱབ་བདག་ཅེས་པ་དེ་བཞིན་སྒེག་།ཀུན་གྱི་དོན་ནི་མ་ལུས་བྱེད། །ཕྲེང་བ་འཛིན་པར་བརྗོད་པའོ། །རྣམ་བཅུ་ཞེས་པ་ཡོན་ཏན་འོད། །དབང་ལྡན་ཞེས་པ་དོན་སྟོན་པའོ། །ཆེ་ཞེས་པ་ནི་མེ་མར་ལྡན། །ཐོགས་མེད་ཅེས་པར་འགྲུབ་པའོ། །སྤྲོས་མེད་བདག་ནི་སྨན་ཞེའོ། ། དམ་པའི་བདག་ནི་དཔལ་ཞེས་བྱ། །དེ་བཞིན་ཉིད་བདག་མཛོད་སྤུ་ཞེའོ། །བདེན་པར་སྨྲ་བ་བརྟག་པའོ། །ཇི་སྐད་སྨྲས་པ་དེ་བཞིན་བྱེད། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དཔལ་གྱི་ལྷའོ། །གཞན་གྱི་ཚིག་མིན་མཐོང་བར་དཀའ། །གཉིས་སུ་མེད་པ་ཡོན་ཏན་ཏོག་། གཉིས་མེད་ལྡན་པ་སྒྲ་གཅན་ནོ། །ཡང་དག་མཐའ་ལ་རྣམ་པར་གནས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གྲངས་ཅན་མིན། །བདག་མེད་སེང་གེའི་སྒྲ་དང་ལྡན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཚངས་པའི་དབྱངས། །མུ་སྟེགས་རི་དྭགས་ཞེས་པའི་སྒྲ། །བསྟན་པའི་མཚམས་ཞེས་བྱ་བའི མིང་།།འཇིགས་བྱེད་ཅེས་པ་རིགས་པར་ལྡན། །ཀུན་དུ་འགྲོ་བ་འོད་མཛད་པའོ། །དོན་ཡོད་སྟོབས་པོ་ཞེས་པ་ནི། །རི་བོ་ཆེན་པོ་ཞེས་བརྗོད་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡིད་མགྱོགས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེའི་མིང་། །རྒྱལ་བ་རྒྱལ་མིང་ཞེས་པའི་མཚན། །དགྲ་ རྒྱལ་ཞེས་པ་འཇིགས་མེད་པའོ།།རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རིན་ཆེན་མཚན། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་པདྨར་གསུངས། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ནི་སྟོབས་སྡེ་ཅན། །ཚོགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་མེ་ཏོག་འོད། །ཚོགས་ཀྱི་སློབ་དཔོན་ཡེ་ཤེས་འོད། །ཚོགས་རྗེ་ཞེས་པ་ལྷ་ཆེན་པོ། །ཚངས་པ་ཚོགས་ཀྱི་ བདག་པོའོ།

我来为您翻译这段藏文：
密咒大法自性者，
如来善眼即是也。
获得十种波罗蜜，
称为一切之导师。
安住十波罗蜜者，
即是大手印之名。
清净十波罗蜜者，
称为具有大威力。
十波罗蜜之法门，
即是星宿王之名。
十地之中自在者，
具药菩萨大士也。
称为怙主如是名，
安住十地之行者。
如来胜幢之名号，
十智光明大威德。
清净自性解脱蕴，
持有清净十智者，
如来毗卢遮那尊，
十种行相日心要。
十义即是月之名，
义者如是具光明，
具力即是善放光，
十力即是无忧名。
遍主即是如是妙，
圆满一切诸义利，
持鬘即是所称名。
十种即是功德光，
具力即是义显者。
大者即是具灯明，
无碍即是成就者。
无戏论我即药师，
殊胜自性即吉祥，
如是自性宝髻者，
说真实语即观察。
如所说语如是行，
如来吉祥天神也。
非他言语难得见，
无二即是功德顶。
具足无二罗睺罗，
安住究竟真实际。
菩萨非是数论派，
无我具足师子吼。
如来梵音妙音者，
外道野兽之声名。
教法边际之名号，
怖畏即是具正理。
普遍行者作光明，
不空力者即是名，
称为大山之名号。
如来意速即是名，
如来金刚之名号。
胜者胜名之称号，
敌胜即是无畏者。
圆满胜利宝之名，
转轮王者说为莲。
大力即是具力部，
众之主尊花光明。
众之轨范智慧光，
众主即是大天神，
梵天即是众之主。

།བཙུགས་པ་ཆེན་པོ་སྣང་མཐའ་ཡས། །རིང་པོ་སྟེ་ནི་ཀླུས་བྱིན་ནོ། །གཞན་གྱི་ཚུལ་ནི་བསྟན་པའི་རིམ། །ཚུལ་ཆེན་པོ་ནི་དོན་ཡོད་མཐོང་། །ཚིག་རྗེ་ཞེས་པ་དཔའ་བོ་སྦྱིན། །ཚིག་བདག་ཅེས་པ་མི་ལྟུང་བ། །ཚིག་མཁས་པ་ནི་སེང་རྒྱལ་མཚན། །ཚིག་ དབང་ཞེས་པ་རྒྱལ་བའོ།།ཚིག་མཐའ་ཡས་པ་ཆོས་པའོ། །ཚིག་བདེན་པ་ནི་དཀའ་བའི་རྒྱལ། །བདེན་པ་སྨྲ་བ་དོན་འདོད་པའོ། །བདེན་པ་བཞི་ནི་ཉེར་སྟོན་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགའ་བ་མཛད། །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་ཆུ་ཡི་ལྷ། །ཕྱིར་མི་འོང་བ་ཡོན་ཏན་ལག།།བསེ་ རུ་ཞེས་པ་ཡངས་པའི་སྤྱན།།འདྲེན་པ་རང་རྒྱལ་ཞེས་བྱ་བ། །དོན་ཡོད་དབྱངས་ཅན་ཞེས་པའི་མཚན། །སྣ་ཚོགས་མྱ་ངན་འདས་ལས་བྱུང་། །ཐུགས་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད། །འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་རྒྱུ་གཅིག་པོ། །རྟག་ཏུ་ཟླ་བའི་མཚན་དུ་གནས། །དགྲ་བཅོམ་ཞེས་པའི་ རི་བོང་ཅན།།ཟག་པ་ཟད་པ་གྲགས་ཆེན་པོ། །དགེ་སློང་ཞེས་པ་གཙུག་ནོར་བུ། །འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་ཞེས་གྲགས་པའོ། །གྲུབ་པ་ཞེས་པ་སེང་གེའི་འགྲོས། །བདེ་བ་རྙེད་པ་དང་བའི་མིང་། །འཇིགས་མེད་ཐོབ་པ་ཞེས་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་རྒྱལ་དོན། །བསིལ་བར་ གྱུར་པ་ཤེས་རབ་བརྩེགས།།རྙོག་མེད་པ་ནི་ལེགས་གནས་པའོ། །རིག་པ་སྤྱོད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བློ་གྲོས་མཚན། །བདེ་གཤེགས་ཤེས་པ་ཡན་ལག་སྐྱེས། །འཇིག་རྟེན་རིག་པའི་མཆོག་ཅེས་པ། །བདུད་རྩི་བློ་ཞེས་པ་ཡི་མཚན། །བདག་གིར་མི་འཛིན་ གཟུགས་བཟང་པོ།།ངར་མི་འཛིན་ནི་ཡེ་ཤེས་ཅན། །བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་ཚུལ་ལ་གནས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འོད་ཟེར་མཚན། །འཁོར་བའི་ཕ་རོལ་མཐར་སོན་པ། །སངས་རྒྱས་བདར་བའི་དཀར་འོད་ཅན། །བྱ་བ་བྱས་པ་བཀྲ་ཤིས་ལྡན། །སྐམ་སར་གནས་པ་བདེན་པའི་ ཏོག་།ཡེ་ཤེས་འབའ་ཞིག་ལས་བྱུང་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་པདྨའི་མཚན། །ཤེས་རབ་མཚོན་ཆེན་རྣམ་འཇོམས་པ། །མི་ཡི་ཐེག་པ་ཞེས་པའི་མཚན། །དམ་ཆོས་ཞེས་བྱ་བདེ་བའི་ལག་།ཆོས་རྒྱལ་ཞེས་པའི་མཚན་ཡང་ནི། །དེ་བཞིན་ཡེ་ཤེས་མཛད་པའི་བློ། །གསལ་ལྡན ཞེས་པ་འོད་བྲལ་མིན།།འཇིག་རྟེན་སྣང་བྱེད་ཅེས་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཚངས་པས་བྱིན། །མཆོག་ནི་དེ་བཞིན་རིན་ཆེན་མཛད། །ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མེ་ཏོག་ལྷ། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་ནི་ལེགས་བསམ་དོན། །ལེགས་པའི་ལམ་ནི་ཆོས་དབང་ཕྱུག་།ཉེ་བར་སྟོན་པ་བློ་གྲོས་ གྲགས།།དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་རྡོ་རྗེ་ཏོག་།བསམ་པ་འགྲུབ་པ་ཕན་སྒྲུབ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
大建立者无量光，
长者即是龙所赐。
他人法则教法次，
大法即是见不空。
语主即是勇施者，
语主即是不坠落，
语善巧者狮胜幢，
语自在者即胜者。
无尽语者法行者，
真实语者难行胜，
说真实者求义利，
四谛即是善显者。
如来欢喜作事者，
不退转者水天神，
不来者是功德支。
犀牛即是广目者，
导师独觉如是名，
不空妙音如是号，
种种从于涅槃生，
称为善意如是说。
大种一因即是名，
恒常安住月之相。
阿罗汉者持兔者，
漏尽即是大名声。
比丘即是顶宝珠，
离贪欲者如是称。
成就即是师子行，
安乐获得净信名。
无畏获得如是者，
如来胜义之名号。
清凉即是智慧积，
无浊即是善安住。
明行圆满具足者，
如来智慧之名号。
善逝智生支分者，
世间明之最胜者，
甘露智慧之名号。
无执著者妙色相。
无我执者具智慧，
安住二谛之法则，
如来光明之名号。
轮回彼岸到究竟，
佛陀磨治具白光，
所作已办具吉祥，
住干地者真实顶。
唯一智慧所生者，
如来莲花之名号。
智慧大器摧灭者，
人乘即是如是号。
正法即是安乐支，
法王即是如是号，
如是智慧藏之慧，
具明即是不离光。
世间作明即是者，
如来梵天所赐者，
最胜如是宝藏者，
法自在者花天神。
法王即是善意义，
善道即是法自在，
善说即是慧名称，
不空成就金刚顶，
意愿成就利益成。

 །ཀུན་དུ་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས། །རྣམ་པར་རོལ་པའི་མིང་ཅན་ནོ། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་རྟོགས་པའི་མཆོག་།མི་ཟད་ཅེས་པ་དུ་མའི་ལྷ། །ཆོས་དབྱིངས་ཞེས་པ་དྲི་ཡི་ཏོག་།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ ནི་འོད་ཀྱི་ཚོགས།།ཆོས་དབྱིངས་དམ་པ་མི་ཟད་མིང་། །དམ་པ་དེ་བཞིན་རིན་ཆེན་སྙིང་། །བསོད་ནམས་ལྡན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །བསོད་ནམས་ལྡན་པ་གྲོང་ཁྱེར་མཐོང་། །བསོད་ནམས་ཚོགས་ནི་ཚེས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ཤེས་པ་ཡིད་ཀྱི་ཡུལ། །ཡེ་ཤེས་མཛད་པ་ཡོན་ཏན་གྲོགས། ། ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་ཟླ་བའི་དོན། །ཡེ་ཤེས་ལྡན་ནི་གསལ་བའི་རོ། །ཡོད་མེད་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སེང་གེའི་ཏོག་།ཚོགས་གཉིས་ཚོགས་ནི་བསགས་པའོ། །ལུགས་ལས་བཟློག་དཔལ་ཞེས་བྱའི་མཚན། །རྟག་པ་ཞེས་བྱ་སྙིང་པོའི་དཔལ། ། ཀུན་རྒྱལ་དངོས་པོའི་མཐར་སྟོན་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་ཞེས་བྱ་ཀློག་གིའོ། །བསམ་བྱ་ཞེས་བྱ་གསེར་གྱི་སྦྱིན། །བསམ་པའི་བདག་པོ་གང་ཕྱིར་ཚིག་།དེ་བཞིན་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་ཏོག་།སོ་སོ་རང་རིག་ཅེས་པའི་རྒྱལ། །མི་གཡོ་བ་ནི་རབ་གྲུབ་གྲགས། །མཆོག་གི་དང་པོ་བརྩོན འགྲུས་བརྟན།།སྐུ་གསུམ་འཆང་བ་ཞེས་པའི་ཚིག་།དཔེ་བྲལ་ཞེས་པ་གྲགས་པའི་མཚན། །སྐུ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཞེས་པ། །སངས་རྒྱས་འཇིགས་པ་ཤིན་ཏུ་གྱུར། །སངས་རྒྱས་ཞེས་པ་དགྲ་བཅོམ་ལྷ། །དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་བདག་ནི། །མར་མེ་ཆེན་པོ་ཞེས་པའི་མཚན་ ཁྱབ་བདག་ཅེས་པ་འཇིག་རྟེན་འོད།།སངས་རྒྱས་ལྔ་བདག་ཅེས་བྱ་ནི། །དྲི་ཡི་བདག་པོར་གྲགས་པའོ། །ཡོན་ཏན་རྩེ་འཛིན་ཅོད་པན་ཅན། །སྤྱན་ལྔ་ཞེས་པ་མུན་བྲལ་གྱུར། །ཆགས་མེད་འཆང་བ་སེང་གེ་སྤྲེ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ རིན་ཆེན་གྲགས།།སངས་རྒྱས་སྲས་པོ་སྐྱོ་རང་བཞིན། །དམ་ཆོས་ཡིད་སྐྱེས་ཟླ་བའོ། །ཤེས་རབ་སྲིད་པ་ལེགས་པར་སྟོན། །སྐྱེ་འབྱུང་གཟུགས་བརྙན་བརྒྱན་པའོ། །སྐྱེ་གནས་ཞེས་པ་ནོར་བུ་བཟང་། །ཆོས་ལས་བྱུང་བ་གང་ཕྱིར་ཚིག་།རི་བོ་བརྩེགས་པ་ཏོག་གི་མིང་། ། འབྱུང་བ་སྲིད་སེལ་ཆོས་འབྱུང་གནས། །དེ་ལ་གཅིག་པུ་སྲ་མཁྲེགས་གཞན། །རྣམ་པར་དོན་ངེས་ཡེ་ཤེས་ཅན། །རྡོ་རྗེའི་བདག་ནི་ཆེར་སྟེར་བའོ། །སྐྱེས་མ་ཐག་ནི་རིན་ཆེན་གནས། །གང་ཕྱིར་འགྲོ་བའི་བདག་གི་ཚིག་།རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་བཏགས་པའི་མིང་། །ནམ་མཁའ ལས་བྱུང་སྟོན་པ་ནི།།སེང་གེ་རྣམ་གནོན་འགྲོ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
断除一切遍计执，
具有游戏之名号，
无分别智最胜解，
无尽即是众多天。
法界即是香幢者，
法界即是光明聚，
胜法界者无尽名，
殊胜如是宝心者。
具有福德如是名，
具足福德见城邑，
福德资粮即明显。
智慧了知意境界，
智慧藏者功德友，
大者即是月之义，
具智慧者明之味。
有无了知如是名，
如来狮子顶幢者，
二资积聚所积者。
逆理吉祥如是号，
常者即是精华德，
遍胜显示法性边，
瑜伽即是读诵者。
应思即是金施者，
意乐主尊何因语，
如是他人不能顶，
各别自证即是王。
不动即是善成名，
最胜第一精进坚，
持三身者如是语，
无喻即是名称号。
具五身自性如是，
佛陀恐怖极为成，
佛陀即是阿罗汉。
于彼五智自性者，
大明灯者如是号，
遍主即是世间光。
五佛主尊如是名，
香之主尊所称者。
功德顶持冠饰者，
五眼即是离暗成，
无著持者狮子猿，
一切诸佛能生者。
如来珍宝之名称，
佛子自性厌离者，
正法意生月亮者，
智慧有情善显示。
生起影像庄严者，
生处即是妙宝珠，
从法所生何因语，
山积即是顶之名。
生起有除法生处，
于彼一者坚固他，
决定义者具智慧，
金刚主者大施者。
甫一生即宝住处，
何因众生主之语，
胜者自在假立名，
从虚空生导师者，
狮子降伏行者也。

 །རང་བྱུང་བ་ནི་གནས་པའི་བློ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཤེས་པ་ནི། །སྐལ་བྲལ་གདུགས་ཞེས་པ་ཡི་མཚན། །ཆེན་པོ་ཐུ་བོ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བརྗོད་པའི་དཔལ། །འོད་ཆེན་པོ་ནི་སེང་གེའི་སྒྲ། །སྣང་ བར་བྱེད་ནི་རྣམ་རོལ་པའོ།།རྣམ་པར་སྣང་བ་ཀླུ་ཡི་འོད། །འགྲོ་བའི་མར་མེ་ཞེས་བྱ་ནི། །མེ་ཏོག་རི་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །ཡེ་ཤེས་སྐར་མ་གླུ་དགའ་ཅན། །གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་དྲི་དབང་ཕྱུག་།འོད་གསལ་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་གསལ། །རིག་སྔགས་རྒྱལ་ནི་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ། །སྔགས་ མཆོག་ཅེས་པ་ཡོན་ཏན་ཕྲང་།།གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་ཀླུ་ཡི་ཕྱག་།དོན་ཆེན་བྱེད་ནི་གཟུགས་བརྙན་བརྒྱན། །གཙུག་ཕུད་ཆེན་པོ་རྒྱས་པའི་བློ། །རྨད་བྱུང་གཙུག་ནི་ཡེ་ཤེས་ཁྱབ། །དེ་བཞིན་སྣ་ཚོགས་སྟོན་པ་ནི། །བདུད་རྩི་མིག་ཅན་ཞེས་བྱའོ། །ནམ་མཁའ་བདག་ པོ་བདེན་པར་སྨྲ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་ཡི་མཆོག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རབ་ཞི་བློ། །འགྲོ་ཀུན་དགའ་བའི་མིག་ལྡན་ནི། །མཐའ་ཡས་གཟུགས་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ནི་རྣམ་སྣང་མཛད། །སྐྱེས་པ་པོ་ནི་རིན་ཆེན་ཏོག་།མཆོད་པ་ཞེས་བྱ་འདོད་པ་ བྲལ།།གུས་པ་ལེགས་གཞིབས་ཞེས་པའི་མཚན། །དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ཞེས་པའི་སྒྲ། །དོན་ཡོད་སངས་རྒྱས་རིམ་པའོ། །གཞན་ཡང་རིགས་གསུམ་འཆང་ཞེས་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྟོགས་པ་འཆང་། །སྔགས་ཅན་ཞེས་པ་མེ་ཏོག་ཏོག་།དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་སྔགས་འཆང་བ། ། མིང་ནི་རྡོ་རྗེ་དབང་རྒྱལ་པོ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་།སངས་རྒྱས་གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་ཅན། །གཙོ་བོ་འཛིན་པ་དོན་ཡོད་མཛད། །ཐེག་པ་མཆོག་གསུམ་སྟོན་པ་པོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཚེ་དཔག་མེད། །དོན་ཡོད་ཞགས་པ་གང་ཕྱིར་གཞན། །ཁྲོ་བོ་དབང ཕྱུག་ཏུ་ནི་འདོད།།རྣལ་འབྱོར་དོན་གནས་ཡེ་ཤེས་ཅན། །རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་དེ་བཞིན་དུ། །མི་ཤིགས་གྲགས་པར་མིང་དུ་བཏགས། །འཛིན་པ་ཆེན་པོར་རྣམ་བཤད་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མྱ་ངན་མེད། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་དྲི་མ་བྲལ། །ཞགས་པ་ཆེ་ནི་ཚ་བའི་ལྷའོ། །དེ་ལྟར་ དེ་དག་མཚན་ཀུན་ནི།། བ་དྷཱུ་ཏཱིའི་ནང་ནས་སྐྱེས། །དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་གི་ནང་དུ་ཡང་། །ཞུགས་པས་སངས་རྒྱས་སྤྱོད་ཡུལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
自生即是安住慧，
智慧本智了知者，
无缘伞盖如是号，
大者长子如来者，
毗卢遮那言说德，
大光明者狮子声，
光明作者游戏者，
遍照即是龙之光。
众生明灯如是名，
花山即是如是号，
智慧星辰爱歌者，
大威光者香自在。
光明即是极明显，
明咒王者力天神，
胜咒即是功德鬘，
密咒王者龙之手。
作大义者影像严，
大顶髻者广大慧，
稀有顶者智慧遍，
如是种种示现者，
具甘露眼如是名。
虚空主尊说真实，
一切佛陀身之胜，
如来即是极寂慧。
众生欢喜具眼者，
无边色相如是号，
种种色相毗卢遮，
生者即是宝顶者。
供养即是离欲者，
恭敬善察如是号，
大仙人者如是声，
不空佛陀次第者。
复次持三部如是，
如来证悟持有者，
具咒即是花顶者，
大誓言者持咒者。
名为金刚自在王，
三宝即是如是语，
佛陀具大威光者，
持主即是不空作。
三乘最胜示现者，
如来无量寿如是，
不空羂索何因他，
忿怒自在所欲者。
瑜伽住义具智慧，
金刚羂索如是者，
不坏名称假立名，
大执持者广宣说。
如来无忧即是者，
金刚钩者离垢染，
大羂索者炽热天。
如是彼等诸名号，
从中脉中所生起，
于一坛城之中亦，
入已成佛行境界。

 །སྐྱེ་དང་འགག་པ་ཤེས་པ་ལས། །ལུས་ཀྱི་སྐྱེ་སོགས་རྣམ་པར་སྤངས། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །བརྒྱ་དང་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཅིག་ གོ།།གང་ཕྱིར་ཐ་མལ་འཁྲུལ་བ་ནི། །དངོས་པོ་སྐྱེ་དང་འཇིག་ལ་སོགས། །དེ་ཉིད་སྤངས་པས་གྲོལ་བ་ནི། །མཁས་པས་སྲེད་པ་སྤངས་པས་སོ། །དེ་ལྟར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རྫོགས། །སྔགས་ཀྱི་མིང་གི་སྦྱོར་བ་ནི། །དེ་རྣམས་བཤད་པར་བྱ་བ་ནི། །ཐེག་ པ་གསུམ་སོགས་ཆོས་ལུགས་སུ།།སློབ་དཔོན་དུ་མ་ཡིས་ནི་གསུངས། །དེ་དག་གིས་ནི་མ་བཤད་དེ། །རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ་འགྲེལ་པ་ལས། །མདོ་རུ་བསྡུས་པ་རྒྱུ་གཉིས་ཙམ། །དེ་ཡི་ལྷག་མ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་གཞན་དུ་བསྟན་པ་སྟེ། །འོན་ཀྱང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་མ་ རྫོགས།།གང་ཕྱིར་མཐའ་ཡས་སངས་རྒྱས་གསུངས། །ཚད་མར་ཐམས་ཅད་མི་གནས་ཏེ། །དེ་ཕྱིར་ཆོས་ནི་རྒྱལ་བ་ཡིས། །མིང་ཉིད་མང་པོ་ཆོས་མང་པོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་དང་དུ་བཤད། །ཉེ་བར་བསྡུས་པ་ལས་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་གེ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་བཞི་པའོ།། །། མིང་ནི་མང་པོ་བསྡུས་པ་ཡིས། །རྣམ་པ་མང་པོ་བཤད་པར་བྱ། །ཅུང་ཟད་མན་ངག་གིས་ཀུན་བསྒྲུབས། །སྔོན་དུ་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །རྒྱུད་དང་རྒྱུད་ནང་ཐ་དད་པ། །འདིར་ནི་ཡང་དག་བསྡུས་པའོ། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཞི་ཆ་སོགས། །མཚན་ནི་བདུན་ཅུ་རྩ་གཅིག་གིས། ། དེ་ཡི་ནང་ནས་ཚིགས་བཅད་གསུམ། །ཆ་ལྷག་མ་ནི་འབྲལ་བ་རུ། །ལྷག་མ་བདུན་ནི་ཡང་དག་བཤད། །ལྟེ་བའི་འཁོར་ལོའི་སྦུབས་སུ་ནི། །དེ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་སོགས། །སྒྲ་དང་ལྡན་པ་ནམ་མཁའོ། །དེ་ལྟ་བུ་ཡི་བར་དུ་ནི། །འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་རྟག་ཏུ་གནས། །རྡོ་རྗེ་འཇིགས བྱེད་རྒྱུད་ལས་ཏེ།།རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཁྲོ་བོ་ནི། །ཕྱག་དང་ཞལ་དང་ཞབས་རྣམས་ནི། །སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་དགུ་བཅུ་དྲུག་།དེ་ལྟར་བརྡ་ཡི་གཟུགས་དང་ནི། །རྣལ་འབྱོར་དུས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ། །དགའ་བ་བཅུ་དྲུག་ཞབས་ཉིད་དོ། །བུ་ག་དགུ་ནི་ཞལ་ཉིད་དོ། །ཕྱག་ནི་ལྟ་བ་ བདག་ཉིད་བཤད།།གཉིས་པོ་གཞན་ནི་ནང་སོང་བརྟག་།དེ་ལྟར་གསུམ་གྱི་ནང་དུ་ནི། །ཡིད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་འཇིགས་པར་བྱེད། །ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་པའི་མཚན། །ཁྲོ་བོ་རྣམ་རྒྱལ་རྒྱུད་ལས་ནི། །རྟོག་པ་ཕུང་པོ་མ་ལུས་པ། །གང་དུ་ལོངས་སྤྱོད་བྱ་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
从了知生灭中，
身之生等悉断除，
大智慧法界，
一百八十一。
因为寻常迷乱者，
事物生灭等，
由断除彼而解脱，
智者由断贪欲故。
如是毗卢遮那圆满，
咒语名号之瑜伽，
彼等当作解说者，
三乘等法规中。
诸多上师所宣说，
彼等未作解说故，
游戏金刚释论中，
略摄仅有二因相，
其余应当了知之。
或于他处所示现，
然而一切未圆满。
因为无边佛所说，
一切不住量度中，
是故法由胜者说，
众多名号众多法，
法界中已宣说讫。
摄略中法之思择论第四。
由摄众多名号故，
当说众多种类相，
少许教授悉成就，
首先镜像智慧者，
续部与内续差别，
于此真实摄略也。
四分偈颂等，
以七十一名号，
其中三个偈颂，
余分则为分离，
余七善说讫。
脐轮空腔中，
故金刚怖畏等，
具声即虚空。
如是其间中，
文殊金刚恒安住，
金刚怖畏续中者，
金刚怖畏忿怒尊，
手与面及足，
三十三九十六。
如是表相形相与，
瑜伽时之自性也。
十六喜即是足也，
九孔即是面也，
手说见之自性，
二者他入内观察。
如是三者之中，
以意相应作怖畏，
忿怒王者之名号，
忿怒遍胜续中者，
分别蕴聚无余尽，
为受用故也。

 །དེ་ལ་འདི་ ནི་ཞལ་དྲུག་པ།།ཡན་ལག་དྲུག་ཏུ་རྣམ་པར་བསྟན། །དེ་ཉིད་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་རུ། །དངོས་པོ་ལྔ་བཅུ་རྩ་དྲུག་སྟེ། །གཞན་ཡང་དེ་བཞིན་བཤད་པར་བྱ། །གཉིས་བསྡོམས་གྲངས་ནི་དྲུག་ཅུ་སྟེ། །ཕྱག་དང་ཞབས་སུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོའི་མིང་ཉིད་དོ། །འཇིགས་ པ་འགྲོ་ཀུན་དབང་བྱེད་དེ།།ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་ནི་སྤྲོས་པས་སོ། །དེ་དག་གི་ནི་རང་བཞིན་ཀུན། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དབང་བསྐུར་ལས། །མིག་དྲུག་ཅེས་པ་ཁམས་དྲུག་གི། །ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པ་ཡི་མཐར། །ལྤགས་སོགས་ལ་ནི་དེ་ཤེས་བྱ། །གང་ཕྱིར་སྡོམ་པ་སོར་ཡང་འགྲུབ། ། ལག་དྲུག་ཅེས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། །ཟླ་བ་ཉི་མ་གཉིས་ལ་བརྟེན། །རྟག་ཏུ་ཐིམ་པར་གྱུར་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱུན་ལས་སོ། །སྟོབས་ནི་ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས། །སྲོག་ནི་མིང་དུ་བརྗོད་པ་ཡིན། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལས་སྤྱོད་པ་གསུངས། །བླ་མེད་དཔལ་གྱི་རྒྱུད ལས་སོ།།ཀེང་རུས་མཆེ་བ་གཙིགས་པའི་སྒྲ། །དེ་ནི་ཉེ་བར་བསྟན་བྱ་སྟེ། །སྔོན་དུ་མཚེ་བ་བསྐུམ་པ་ནི། །ལྕེ་ཡིས་ཧ་ཡིག་ལ་རེག་བྱ། །ཕྱི་ནས་ལྕེས་ནི་རྐན་བསྐྱོད་གསུངས། །རྡོ་རྗེ་ཚོགས་འཐོན་རྒྱུད་ལས་སོ། །ཀེང་རུས་ཞེས་པ་བཤད་པ་ནི། །འཆི་བ་སླུ་བའི་བདག་ཉིད་དེ། ། རཀྟ་འབར་བས་འཛག་པ་སྟེ། །འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཞེས་སྡོམ་པ། །ཤེས་རབ་དབུགས་ཀྱི་བར་བྱེད་པ། །གཉིས་གཉིས་སྦྱོར་བ་གསུངས་པ་སྟེ། །དོན་ཡོད་ཞགས་པའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །གདོང་བརྒྱ་པ་ཞེས་གསུངས་པ་ནི། །རྩ་བརྒྱ་ཡི་ནི་རང་བཞིན་ཅན། །དེ་ཡི གཙོ་བོ་སྟེང་ཉིད་དེ།།རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནི་ཐིག་ལེ་སྟེ། །དྲུག་གི་ནང་དུ་ཡིད་ཉིད་དེ། །དེ་ཡི་མཚན་ཉིད་བཤད་པ་ཡང་། །གསང་འདུས་ཕྱི་མའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་ཅན། །འོག་གི་སྒོ་ནས་ བཀུག་པ་སྟེ།།སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་སོགས་རྒྱུད་ལས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་། །གང་དུ་རྟག་ཏུ་སྐྱེ་ས་བོན། །སྔོན་དུ་བདེ་བ་འདུས་པ་སྟེ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །གཞན་ཡང་འཇིགས་བྱེད་གསུངས་པ་ནི། །ལོག་པའི་དཔའ་བོ་རྣམ་པར་འཇོམས། །སྟེང་ དང་འོག་ཏུ་སོང་ཞིང་བལྟ།།གསང་དབང་ཐིག་ལེའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གྲགས་པ་ཞེས་བཤད་པ། །ལྟེ་བར་གཉིས་མེད་སྤྱོད་ཡུལ་ཅན། །རྟག་ཏུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལས། །གཉིས་མེད་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ལས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
于此六面者，
显现为六支，
彼即幻化网，
五十六事物，
复当如是说，
二者总数六十，
当知手与足，
即忿怒王名。
怖畏统摄众生者，
由忿怒相广大故。
彼等一切自性，
金刚手灌顶中，
所谓六眼即六界，
乃至智慧等边际，
皮等中当知彼。
因为别解脱亦成就。
所谓六手即坛城，
依于日月二者，
恒时成为融入。
从金刚坛城相续。
力即一切基识，
命即称为名号，
瑜伽续中说行为，
无上吉祥续中也。
骷髅咬牙之声，
彼当作近示现，
首先收缩牙齿，
以舌触于字"哈"，
后说以舌动腭，
金刚众出续中。
所谓骷髅解说者，
欺诳死亡自性，
热血燃烧而流溢，
胜乐轮续中。
"哈拉哈拉"即誓言，
智慧气息作间隔，
说二二相应，
不空羂索续中。
所说百面者，
具百脉自性，
彼之主尊即上方，
金刚顶续中。
阎魔敌即明点，
六中即是意，
彼之相亦解说，
后续密集续中。
名为障碍王，
具甘露聚瑜伽，
从下门召请，
幻网等续中。
名为金刚势，
何处恒生种子，
首先乐聚集，
大誓续中。
复说怖畏者，
摧毁邪勇士，
上下行观察，
密自在明点续中。
所说金刚名称，
脐处无二行境，
恒时方便智慧，
无二平等续中。

 །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱའི་ཚིག་།མཚན་ཉིད་ མཚན་མེད་དང་ལྡན་པ།།གཉིས་ཀ་སྤངས་པར་ཤེས་པར་བྱ། །ཟླ་གསང་ཐིག་ལེའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས། །སྒྱུ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི། །གཉིས་གཉིས་རྫོགས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན། །དངོས་པོ་དངོས་མེད་ཕྱིན་བདེན། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས་གསུངས་པའོ། །གསུས་པོ་ཆེ་ ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་།སྟོང་གསུམ་སྟོང་གི་ཆེན་པོར་འགྲོ། །དེ་འོག་ཡང་དག་གསུངས་པ་ཡང་། །ཐམས་ཅད་ཡོད་མིན་ལྷག་མའོ། །རྡོ་རྗེ་བདག་ཅེས་བྱ་བའི་ཚིག་།རྡོ་རྗེ་བུ་ག་གཉིས་ནས་ནི། །སྟེང་དང་འོག་ཏུ་ཡང་དག་དབབ། །རྡོ་རྗེ་ས་འོག་རྒྱུད་ལས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སྐྱེ་གནས ཤེས་པ་ནི།།འབྱུང་བཞི་བདག་ཉིད་ལས་བྱུང་བ། །རྟག་ཏུ་བདུད་རྩི་རྣམ་ལྔ་འཛིན། །འབྱུང་པོ་འདུལ་བའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ཞེས་བཤད་པ། །སྤྱི་བོར་དྲི་མ་མེད་པར་འགྱུར། །མི་འགྱུར་བ་ཡི་རླུང་ཉིད་དེ། །རྡོར་སྙིང་རྒྱན་གྱི་རྒྱུད་ལས་སོ། །མཁའ་འདྲ་བ་ཞེས་ བྱ་བའི་མིང་།།ཁམས་ནི་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གྲངས། །རིགས་དང་རིགས་ནི་གཉིས་ཀ་བྲལ། །དེ་ཡང་སངས་རྒྱས་རྒྱུད་ལས་སོ། །མི་གཡོ་བྱང་ཆུབ་ས་བོན་ཏེ། །རླུང་དང་སྲོག་ནི་གཡོ་བས་སོ། །དེས་ནི་དེ་ཉིད་འཐོབ་པ་སྟེ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །རལ་པ་གཅིག་ཅེས་བཤད་ པ་ཡང་།།སྟེང་དང་འོག་གི་ལྕེ་གཉིས་གཉིས། །དེ་དག་བསྡམས་པ་གནད་ཀྱི་སྒོར། །རྡོ་རྗེ་པདྨའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །གླང་ཆེན་ཀོ་རློན་ཞེས་པའི་ཚིག་།ལྷ་ཡི་ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། ། བ་དྷཱུ་ཏཱིར་ཡིད་སོང་ནས། །ནང་གི་བུ་གའི་དབུས་སུ་བསྒོམ། །འགྲོ་བ་དགའ་དང་ བཅས་པར་བྱེད།།ལུས་དང་ངག་གཉིས་ཡང་དག་བྱུང་། །རྟག་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་བདག་ལས། །འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་གནས་ལས་སྐྱེ། །ཚོགས་ཀྱི་དབུས་ན་རོལ་པ་ཡང་། །སྙིང་རྗེ་རོ་ཡི་སྦྱོར་བ་ལས། །བཏུབ་པ་ས་བོན་ བདེ་ཆེན་པོ།།ཧ་ཧ་ཞེས་སྒྲོགས་པ་ཡི་མིང་། །བསིལ་བ་བཅུ་གཉིས་མཚམས་སུ་སོང་། །དེ་ཡང་སྒྲ་མཚམས་ལྐོག་གཉིས་མཐར། །ཁྲོ་བོ་རྣམ་རྒྱལ་རྒྱུད་ལས་སོ། །དེ་ལ་གྲགས་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ། །རང་འབྱུང་སྒྲ་ལ་བརྟེན་ནས་ནི། །མཐིལ་གཉིས་སྤྲད་པས་བདར་བ་སྟེ། །ལྕེ་དང་ ལྕེའུ་ཆུང་ཕྲད་པས་སོ།།ཧི་ཧི་ཞེས་སྒྲོགས་ཞེས་བཤད་པ། །གོང་དུ་བཤད་པའི་ཚིག་བཞིན་ཏེ། །རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ནི་འགྲོགས་པར་བྱེད། །ཁྲོ་ཟླའི་ཐིག་ལེ་རྒྱུད་ལས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
所谓金刚心之语，
具有相与无相，
当知远离二者，
月密明点续中说。
所谓幻化金刚，
具二二圆满相，
事物非事已度，
幻化网续所说。
所谓大腹之语，
遍行三千大千，
其下复次所说，
一切非有余也。
所谓金刚我之语，
从金刚二孔中，
上下正降下，
金刚地下续中。
所知金刚生处，
从四大自性生，
恒持五甘露，
调伏有情续中。
所说金刚心者，
顶门成无垢，
即是不变风，
金刚心庄严续中。
名为如虚空，
三十六界数，
离于二种种姓，
彼亦佛续中。
不动菩提种，
由风命动故，
由此得真实，
幻化网续中。
所说一发髻，
上下二二舌，
彼等束要门，
金刚莲花续中。
所谓生象皮之语，
以天印相应，
意入中脉已，
内孔中修持。
令众生欢喜，
身语二正生，
恒从法界性，
胜乐轮续中。
瑜伽母众处所生，
会众中游戏，
悲味相应故，
堪为种子大乐。
名为呼"哈哈"声，
行于十二寒际，
彼复声际二隐边，
忿怒遍胜续中。
其中所谓大名声，
依于自生声，
二掌相摩擦，
舌与小舌相触故。
所说呼"嘻嘻"声，
如上所说语，
由瑜伽作伴，
忿月明点续中。
注：其中"བ་དྷཱུ་ཏཱི" (中脉)、"ཧ་ཧ" (哈哈)和"ཧི་ཧི" (嘻嘻)是特殊术语，我已按原文直接保留并在译文中标出。

 །འཇིགས་པར་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། །འགོག་པ་མཆོག་གི་རིམ་པ་ལས། །ནན་ཏན་གྱིས་ནི་འདུ་བར་འགྱུར། ། རྒྱུད་ཀུན་ལས་ནི་བསྡུས་ལས་གསུངས། །གད་རྒྱངས་ཞེས་པ་མཆོག་ཚིམ་པ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བས་སྐྱེ། །རྒྱུན་མི་འཆད་པར་སྦྱོར་བ་ནི། །གད་མོ་ཆེན་པོ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ས་བོན་ཐིམ་པར་གྱུར་པའི་ཕྱིར། །ཡེ་ཤེས་གད་མོ་རྒྱ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་གད་མོའི་རྣམ་གྲངས་ཏེ། །ཡིད ལྡན་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པས་སོ།།ཆེར་སྒྲོགས་ཞེས་ནི་རྣམ་བཤད་པ། །རྩ་གསུམ་དག་ནི་གང་བའོ། །ཡང་ན་ཁ་དང་ཁ་སྦྱོར་བ། །རྟག་ཏུ་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་བྱེད། །གསང་བ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་དཔལ། །རྒྱན་བཀོད་པ་ཡི་རྒྱུད་ལས་གསུངས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་པའི་མཚན། ། མཆོག་གི་ཚིམ་པ་བརྗོད་པའོ། །སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཞེས་གསུངས་པ། །རྒྱུན་མི་འཆད་པར་དབབ་པའོ། །དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ནི། །ས་བོན་ཐིམ་པར་བྱེད་པའོ། །གང་ཕྱིར་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཚིག་།རྟག་ཏུ་ཤེས་རབ་ལས་ལ་གུས། །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སོགས། །གསུམ པོ་དག་ནི་གོ་རིམས་བཞིན།།མཆོག་གི་དང་པོ་གསུང་བ་འདུས། །དེ་བཞིན་གསང་མཛད་གཞན་ཡང་ནི། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་གསུང་ལས་གསུངས་པའོ། །དེ་དག་ཐབས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ། །འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་འབའ་ཞིག་ནི། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ནི་རྒྱུད་དུ་བཤད། །དེས་ན་རྡོ་རྗེ་དྲག་ ཅེས་ཏེ།།བརྗོད་པ་ལས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ལས། །གཏུམ་པོ་འབར་བའི་སྒྱུ་མ་ནི། །རྡོ་རྗེ་རྩ་བར་ལམ་ཉིད་དེ། །དེ་ནི་མྱུར་འགྲོ་རྣལ་འབྱོར་ཏེ། །བདུད་རྩི་བཏུང་བ་སྟེང་དུ་འགྲོ། །ཡང་དག་འཇུག་ལ་བདག་ལས་མིན། །རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །དགའ་བ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བའི་ མིང་།།རང་གི་ཡེ་ཤེས་བདག་ཉིད་ཆེ། །གནས་པ་མ་ཡིན་མི་གནས་མིན། །གསང་ནོར་ཐིག་ལེའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་སྟེ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ། །བསམ་གཏན་བཞི་པའི་རྣམ་གྲངས་ཏེ། །སུཾ་བྷ་ནི་ལ་སོགས་པའི་སྔགས། །དེ་ཉིད་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །མཚོན་དུ་ རྡོ་རྗེ་མདའ་ཐོགས་མིང་།།དོན་ཉིད་ཀྱི་ནི་བཤད་བྱ་སྟེ། །ཇི་ལྟར་ཤུགས་ཀྱིས་སྦྱོར་གསུངས་དང་། །དངོས་པོ་དེ་སྒོམ་གཉིས་པའོ། །དེས་ན་རྡོ་རྗེ་དང་ནི་མདའ། །རྡོ་རྗེ་མདའ་ནི་མཆོག་ཏུ་འཛིན། །དེ་དག་དགོངས་པའི་ཚིག་ཡིན་ཏེ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་ ཞེས་པའི་མཚན།།དེ་ཡང་གཉིས་སུ་གསུངས་པ་སྟེ། །ནམ་མཁའ་ལྔ་ཡི་དབུས་རྡོ་རྗེ། །རལ་གྲི་གསང་བའི་པདྨོའོ།

我来为您翻译这段藏文：
所谓令人惊怖者，
从最胜止息次第，
由精进而汇集，
诸续摄集中说。
所谓大笑最胜满足，
由业印相应而生，
相续不断修习，
是谓大笑声。
因种子融化故，
智慧大笑广大，
金刚笑之异名，
具意瑜伽行故。
所说大声呼喊，
三脉皆充满，
或者口口相合，
恒由智慧作。
殊胜不共密，
庄严续中说。
金刚萨埵之名，
表示最胜满足。
所说大萨埵，
相续不断降。
如是金刚王，
令种子融化。
因为大乐语，
恒敬智慧业。
如是金刚萨埵等，
三者依次第。
最胜初集会，
如是密藏及，
瑜伽续语中说。
彼等方便相，
唯胜乐轮，
说为智慧续。
故名金刚猛，
说由业智慧，
暴烈炽燃幻，
金刚根本道，
此乃速行瑜伽，
饮甘露上行。
正入非自性，
金刚密续中。
名为大喜乐，
自智大自性，
非住非不住，
密宝明点续中。
金刚吽即吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूं，罗马拼音：hūṃ，意为：吽），
第四禅异名，
降伏等咒语，
真实摄续中。
持金刚箭名，
当以义解说，
如说势力合，
事物彼修二。
故金刚与箭，
金刚箭最胜，
彼等密意语，
大誓续中说。
金刚剑之名，
彼亦说为二，
虚空五中金刚，
剑为密莲花。

 །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་དང་རལ་གྲི། །གཉིས་ཀ་འཛིན་པས་ཕྱག་མཚན་ཏེ། །ཕན་ཚུན་ལས་ནི་སྲོག་འགུགས་པ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །དེ་དག་མ་ལུས་ གཅོད་ཅེས་པ།།རྟོག་པ་ཡང་དག་བྱུང་བ་གཅོད། །འོད་གསལ་བར་གསུངས་བདག་ཉིད་དེ། །སེམས་དང་སེམས་བྱུང་རྟོག་པ་གཅོད། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཞེས་པ། །སྲོག་ལ་སོགས་པའི་རླུང་ལྔ་པོ། །རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ནི་མ་ལུས་གཟུང་། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་རྒྱུད་ལས་ སོ།།དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་པ། །ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་ངོ་བོ་སྟེ། །དེ་འཛིན་པས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཡང་ན་དུ་བ་ལ་སོགས་ལམ། །རྡོ་རྗེ་གཅིག་པུ་ཞེས་བཤད་པ། །རྣལ་འབྱོར་ངོ་བོ་སྔར་གསུངས་བཞིན། །གཉིས་ཀ་ཐིམ་པར་ཐལ་བར་འགྱུར། །གཉིས་མེད་མཉམ་པའི་རྒྱུད་ ལས་སོ།།གང་ཕྱིར་གཡུལ་ལས་ཞེས་པའི་ཚིག་།འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་ཉོན་མོངས་གཅོད། །རྒྱལ་བ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་སྟེ། །ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་རྒྱུད་ལས་སོ། །རྡོ་རྗེ་འབར་བ་མིག་མི་བཟང་། །ནང་གི་དོན་དུ་བསྒྲུབ་པ་སྟེ། །ཇི་ལྟར་མེ་ལོང་གཟུགས་བརྙན་ བཞིན།།བདེན་པ་མ་ཡིན་མཐོང་བ་ཙམ། །ཇི་ལྟར་རྨི་ལམ་དེ་བཞིན་སྣང་། །ཇི་ལྟར་སྒྱུ་མ་དེ་བཞིན་གཞན། །དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་དང་འབར་བའི། །རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་རྒྱུད་ལས་སོ། །དེ་ལྟ་བུ་ཡི་སྣང་བ་ནི། །མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་སྟེ། །རྩ་རྣམས་པདྨར་ཡང་དག་བཤད། །འབར་ བས་སེམས་ནི་འགུགས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་འབེབས་ཞེས་ལ་སོགས་པ། །ཁྲོ་བོ་བཞི་ཡི་མིང་ཡིན་ཏེ། །རྟག་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་དབང་པོ་ལས། །རྟག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དབབ་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་གཞན་ཡང་འབེབས་པ་ཆེ། །སྤྱོད་ཡུལ་ཐིམ་པར་ལོངས་སྤྱོད་དོ། །མིག་བརྒྱས་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་དག་། རིགས་མཆོག་གཉིས་སུ་མེད་པ་སྤོང་། །རྡོ་རྗེ་མིག་ཅེས་བྱ་བའི་སྒྲ། །སངས་རྒྱས་གནས་ནི་མི་ཟད་པ། །རྣ་བས་རྣ་བར་བརྒྱུད་པ་ཡིས། །བླ་མས་སློབ་མ་ཤེས་པར་བྱ། །དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་བ་སྤུ་སོགས། །གཉིས་སུ་དབྱེ་བར་གསུངས་པ་སྟེ། །དང་པོ་གཅིག་ནི་མི་འགྱུར་དོན། །རྣལ འབྱོར་མ་དག་རང་ལས་སྐྱེས།།རྡོ་རྗེ་བ་སྤུ་གཉིས་པ་ནི། །རྩ་ནི་བྱེ་བ་ཕྱེད་དང་བཞི། །ཡང་ན་བརྒྱད་ཅུ་གྲངས་ཀྱིས་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བ་སྤུ་ལས། །མྱུ་གུ་སྐྱེད་པ་དེ་དག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是金刚与宝剑，
二者执持为印相，
互相摄召命气，
幻化网续中说。
所谓无余断，
断除正生分别，
光明自性故，
断心及心所分别。
所谓持种种金刚，
命等五种气，
由瑜伽悉持，
现证菩提续中。
其中持金刚，
智慧无别体，
由持故名金刚持，
或者烟等道。
所说一金刚，
瑜伽体如前，
二者融为一，
无二平等续中。
因为战胜语，
断贪等烦恼，
胜者即遍胜，
三界遍胜续中。
金刚炽燃目不善，
内义所成就，
如同镜中影，
非真仅见相。
如梦如是现，
如幻如是他，
如是金刚炽燃，
金刚怖畏续中。
如是之显现，
莲生金刚炽，
诸脉说为莲，
炽燃摄心意。
金刚降等名，
是为四忿怒，
恒从瑜伽尊，
常降金刚力。
如是复有大降，
境界融受用。
百目见一切，
胜种离二相。
金刚眼之声，
佛处不竭尽，
耳传于耳故，
上师令弟子知。
其中金刚毛等，
说为二分别，
初一不变义，
瑜伽母自生。
第二金刚毛，
脉数四亿半，
或者八十数，
菩提心毛中，
生起彼等芽。

 །ཐ་མལ་པ་ཡི་དྲི་མ་མེད། །དེ་ཡང་ལས་ལ་རབ་འཇུག་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་སྤུ་ནི་གཅིག་པུ་ལུས། །དེ་ཡི་ དོན་གྱི་ཁྱད་པར་ཡང་།།རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་ལས་གསུངས། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་། །འཛག་པ་རུ་ནི་གསུངས་པ་སྟེ། །དེ་ཡི་དུས་ཀྱི་གནས་སྐབས་ཀྱང་། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །དེ་དག་དང་འདྲ་གཞན་ཡང་ནི། །སེན་མོ་སྐྱེས་པ་བརྗོད་བྱ་སྟེ། །མི་འགྱུར་བ་ནི་འབྱུང་ བ་སྟེ།།རྡོ་རྗེ་རྩེ་དེ་སྔར་གཞན་ན། །གང་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ཚིག་།ཆོས་འབྱུང་ནང་དུ་ཐིམ་པའོ། །པགས་པ་མཁྲེགས་པ་རྣམ་བཤད་པ། །བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་གུས་རིམ་གྱིས། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་སོགས་ཤེས་པ་ནི། །རྟག་ཏུ་ཕྲ་མོ་བྱ་བ་ལས། །རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་འཇོམས་པ། ། དཔལ་དང་ལྡན་པའི་སྒྲར་གསུངས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱན་གྱིས་ཞེས་པ་ནི། །སྔོན་དུ་གསུངས་པ་རྣལ་འབྱོར་ཚུལ། །བརྒྱན་པ་སྐལ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །ཁྲོ་བོ་རྣམ་རྒྱལ་རྒྱུད་ལས་སོ། །ཧ་ཧ་གད་རྒྱངས་ཞེས་པ་ནི། །རྟག་ཏུ་གོམས་པར་བྱ་བ་སྟེ། །སྤྱི་བོ་སོགས་ནས་ནོར་བུའི་མཐའ། ། འདར་ཞིང་རྒོད་པ་ཐུབ་པའོ། །རྒྱངས་ནི་སྲོག་གི་ཐིག་ལེ་སྟེ། །དེ་དག་ཐིམ་པར་བསམ་པར་བྱ། །དུར་ཁྲོད་ས་ནི་རྐང་མནན་པས། །རྒྱངས་དང་ལྡན་པར་གནས་པ་སྟེ། །དུར་ཁྲོད་བཅུ་དྲུག་རྟག་བཤད་པ། །ཁམས་ནི་བཅུ་ཡི་བདག་ཉིད་དོ། །ཧ་ཧ་གད་རྒྱངས་སྟེང་གི་ལམ། །ལག བཟངས་དཔལ་གྱི་རྒྱུད་ལས་བསྟན།།འོན་ཀྱང་དེ་ཀུན་བརྗོད་པ་ནི། །གསང་བ་ལ་སོགས་ཚིག་གི་རིམ། །ངེས་པར་གྲགས་པ་ཞེས་པའི་ཚིག་།ངེས་པར་འབྱུང་ནས་འོག་ཏུ་སོང་། །ཞུགས་པའི་སྒྲ་ནི་རྒྱུ་བ་སྟེ། །དཔའ་བོ་གཅིག་པའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ སྒྲ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།།སྒྲ་ཡང་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱིའི་དབུས། །དགོས་པ་ཐམས་ཅད་ཉན་པ་ནི། །བརྒྱ་སྟོང་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །ཡི་གེ་དྲུག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་ཏུ་བསྡམ་བྱ་བ། །མི་འགྱུར་མཆོག་གི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ཤེས་རབ་དྲུག་གི་ཚུལ་རྒྱུད་ལས། །འཇམ་པའི་ དབྱངས་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་།རྟག་ཏུ་འཁོར་ལོ་དྲུག་ཏུ་སྲོག་།གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཡིན་སྡོམ། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་རྒྱུད་ལས་གསུངས། །སྒྲ་ཆེ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་།གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་ཡུལ་ཏེ། །དེ་བས་སྤྲུལ་པ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་། །མངོན་པར་རྟོགས་པའི རྒྱན་ལས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
平凡无垢染，
复为入诸业，
唯余一金刚毛，
彼义差别者，
金刚坛城王中说。
所谓金刚尖，
说为漏泄时，
彼时之阶段，
金刚尖续中。
如彼复有他，
指甲生所说，
不变而生起，
彼金刚尖前他。
因为金刚心语，
融入法源中。
所说坚硬皮，
上师传承敬次第。
金刚鬘等智，
恒从细行中，
摧毁诸分别，
吉祥音中说。
所谓金刚饰，
前说瑜伽法，
庄严圆满缘，
忿怒遍胜续中。
所谓哈哈大笑，
当常习修持，
从顶至宝端，
能忍震颤笑。
笑即命明点，
当观彼等融。
墓地地足踏，
具笑而安住，
常说十六墓，
十界自性故。
哈哈大笑上道，
善臂吉祥续中示。
然彼诸所说，
密等语次第。
所谓定名声，
定出下行去。
入声即流动，
独勇续中说。
所谓金刚声，
声于中脉中，
听闻诸所需，
百千摄续中。
所谓六字者，
当摄六坛城，
不变胜瑜伽，
六智法续中。
所谓文殊音，
恒于六轮命，
成就瑜伽母非禁，
圣文殊续中说。
所谓大声语，
无二智境界，
由彼生诸化，
现观庄严中。

།འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་བྱ་བའི་ཚིག་།སེན་ཕྲ་བའི་རང་བཞིན་ཅན། །ནང་དང་ཕྱི་རོལ་དབྱེར་མེད་དེ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་རྒྱལ་རྒྱུད་ལས་སོ། །དེ་ནས་ཆེན་པོ་སྒྲ་གཅིག་སྟེ། །སྒོམ་པ་ཐུ་བོའི་དབུས་སུ་ནི། །སྒྲ་གཅིག་བསྟན་པའི་ཆོས་ཀྱིས་ནི། །ས་འོག་ས་སྟེངས་མཐོ་ རིས་ལ།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ལ་སོགས་པ་ཡི། །ཚིགས་བཅད་དུ་མས་དེ་ཉིད་སྟོན། །པདྨ་ཡོངས་རྫོགས་ནམ་མཁའ་ཡི། །ཁམས་ནི་རྣམ་ཤེས་བརྒྱད་པ་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་དགོངས་པའི་བར་དུ་འགྲོ། །རང་བྱུང་སྒྲ་ནི་སྒྲོགས་པའོ། །དེ་དག་དུས་ནི་བཞི་རྣམས་སོ། །སངས་ རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་།།ཡང་ན་གཞན་དུའང་བརྗོད་པར་བྱའོ། །སྒྲ་ལྡན་ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བ། །སྔགས་ཀུན་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་ཡིན། །འཇམ་དཔལ་གྱི་ནི་རྒྱུད་ལས་ནི། །རྟག་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་བྱ། །དེ་ལྟར་འདིར་ནི་རྣལ་འབྱོར་བཤད། །བདུན་ཅུ་ རྩ་གཅིག་མིང་གིས་སོ།།ཐམས་ཅད་སྤྲོས་པའི་རྒྱུད་ཉིད་ཀྱང་། །ཇི་ལྟར་མངོན་རྟོགས་རིམ་ལས་གསུངས། །རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་དང་བྱ་རྒྱུད་དག་།ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་ཡང་དག་བྱུང་། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ནི་ཚུལ་ཆེན་པོ། །ཡང་ན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བྱུང་། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ནི་སྐུའི། ། ཆོ་ག་རྣམ་པ་དུ་མ་བྱས། །གཞུང་ནི་གསལ་དང་མི་གསལ་བས། །ཞལ་ནས་ཞལ་དུ་བརྗོད་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡི། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་ཐམས་ཅད་གསུངས། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །ནང་ཉིད་དུ་ནི་རྟག་ཏུ་གནས། །སྔོན་དུ་རྣལ་འབྱོར་ཡང་དག་བྱུང་། །སངས རྒྱས་ཀྱི་ནི་སོ་སོ་རྟོག་།རབ་ཏུ་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ནི། །རབ་ཏུ་གསལ་བའི་མེ་ལོང་ངོ་། །ཉེ་བར་བསྡུས་པ་ལས་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བསྟོད་པའི་རྟོག་གེ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ལྔ་པའོ།། །།སྔགས་ཀྱི་མཚན་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཏེ། །དེ་ཡི་མཚན་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱ། །སོ་སོར་རྟོག པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན།།རྣལ་འབྱོར་ལ་བརྟེན་རྣལ་འབྱོར་པ། །དེས་ན་བསམ་གཏན་ཡིན་པ་བས། །སངས་རྒྱས་དག་གི་ཕྲིན་ལས་མཛད། །མིང་ནི་དོན་ཅན་འདུས་ཞེས་བྱ། །གཉིས་མེད་ལ་ནི་གཉིས་འབྱུང་བ། །གཉིས་ནི་བདེན་པ་ཡོད་མ་ཡིན། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་རབ་ཏུ་གྲགས། ། སེམས་ཅན་གདུལ་བའི་དོན་དུ་ནི། །སྣང་བ་གཉིས་མེད་རྒྱུ་ཅན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
三界所作语，
细指甲自性，
内外无差别，
出自三界胜续中。
其后一大声，
修习尊胜中，
一声所示法，
地下地上及天界，
乃至虚空界，
多偈显彼义。
圆满莲空界，
即是第八识，
瑜伽意趣行，
自生声震响。
彼等四时分。
诸佛菩萨及，
或于他处说。
所谓具声空，
是为诸咒相，
文殊续中说，
瑜伽师常行。
如是此中说瑜伽，
以七十一名。
一切广续中，
如现观次第说。
瑜伽行事续，
极广善生起。
种种相大法，
或生诸种相。
镜智身仪轨，
作诸多仪轨。
论明与不明，
当口口相传。
如是不动金刚之，
说诸三摩地。
法界等智慧，
恒时住内中。
先起正瑜伽，
佛之各别觉。
极明智慧者，
极明之明镜。
摄略中镜智赞叹品第五。
以咒相成佛，
当说彼相状。
是妙观察智，
依瑜伽瑜伽师。
故由禅定故，
诸佛作事业。
名为有义集，
无二生二者，
二谛实非有，
广称如幻化。
为调众生故，
无二相为因。

 །དེ་ལ་ཚིགས་བཅད་བཞི་བཅུ་དང་། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་གཉིས་ལྷག་གཞན། །མཚན་དག་ཀྱང་ནི་གཉིས་བརྒྱ་དང་། །དེ་བཞིན་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་དང་། །དེ་བཞིན་ཉིད་ཅེས་སོགས་པ་ནས། །ཡེ་ཤེས་འོད་ནི་འོད་གསལ་མཐར། ། དེ་ལྟར་སྔོན་གསུངས་བདུན་པོ་དང་། །དེ་བཞིན་གཞན་ཡང་བཞི་བཅུ་དང་། །གཉིས་ལྷག་པར་ནི་གསུངས་པ་དང་། །བཅོ་ལྔ་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །ཉེར་བསྡུས་ལྟེ་བའི་འཁོར་ལོ་ཡི། །དྲུག་ཅུ་རུ་ནི་གསུངས་པ་ཡིན། །དེ་བཞིན་ཞེས་པ་ཡེ་ཤེས་གྲགས། །ཡང་དག་པ་ཞེས་དེ བཞིན་རྒྱལ།།བདག་མེད་ཅེས་པ་ཡོན་ཏན་འོད། །ཡང་དག་མཐར་སྒྲ་ཁྱད་པར་ཆེ། །ཡི་གེ་མེད་པ་ཟླ་བ་གང་། །སྟོང་ཉིད་སྨྲ་བའི་ཁྱུ་མཆོག་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་པདྨའི་འོད། །ཟབ་མོ་ཞེས་པ་དཀའ་ཐུབ་བཟང་། །རྒྱ་ཆེ་བ་ནི་མར་མེ་རྒྱལ། །ཆོས་ཀྱི་དུང་སྟེ་གློག་ གི་ཏོག་།སྒྲ་ཆེན་པོ་ནི་འོད་ཀྱི་རྒྱལ། །ཆོས་ཀྱི་གཎྜཱི་གསལ་བའི་རྒྱལ། །སྒྲ་བོ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །དཔེ་བྲལ་གྲགས་ཞེས་བརྗོད་པ་ཡིན། །མི་གནས་མྱ་ངན་འདས་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་པདྨོར་གྲགས། །ཕྱོགས་བཅུའི་ཆོས་ཀྱི་རྔ་བོ་ཆེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ མེ་ཏོག་མཚན།།གཟུགས་མེད་པ་ནི་སྤྱན་བཟང་མཆོག་།གཟུགས་བཟང་བ་ནི་གྲགས་མེད་དོན། །དམ་པ་ཞེས་པ་གྲགས་པའི་སྟེ། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ནི་བསོད་ནམས་འོད། །ཡིད་ལས་སྐྱེས་པ་ཁྱད་པར་རོ། །གཟུགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྣང་བའི་དཔལ། ། ཚོགས་མེད་བློ་ཅན་ཞེས་པའི་མིང་། །གཟུགས་རྣམས་མ་ལུས་འཆང་བ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རཱ་ཧུ་ལ། །མཚུངས་མེད་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་འོད། །ཆེར་གྲགས་ཞེས་པ་གྲོགས་དང་ལྡན། །ཁམས་གསུམ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ནི། །མཚན་ནི་ཡེ་ཤེས་དབང་པོར་བཏགས། ། འཕགས་ལམ་ཤིན་ཏུ་མཐོ་ལ་གནས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྐར་མའི་ཏོག་།ཆོས་ཀྱི་ཏོག་ནི་རཱ་ཧུ་ལ། །དར་བ་ཆེན་པོ་སྨན་ཆེན་པོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་སྨན་པའི་རྒྱལ། །གཞོན་ལུས་བསོད་ནམས་དབང་པོ་ཡི། །གནས་བརྟན་ཞེས་པ་རྒྱུ་བའི་མཚན། །རྒན་པོ་སྐར་མའི རྒྱལ་པོའོ།།སྐྱེ་དགུའི་བདག་པོ་ཞེས་པའི་མཚན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྒྱལ་བའི་སྒྲ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཚན་ཞེས་པ། །ཉི་མའི་འོད་ཟེར་འཆར་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
于此四十偈，
如是余二增，
复有二百相，
如是七十五，
从如是性等，
智慧光明际。
如是先说七，
如是余四十，
及说二增者，
十五平等智。
摄略脐轮中，
说为六十数。
如是称智慧，
真实如是胜，
无我称功德光，
真实边殊胜声，
无文字满月，
空性说中尊，
如来莲花光，
甚深称善苦，
广大胜明灯，
法螺及电顶，
大声即光胜，
法鼓明胜王，
大声称之名，
无喻称所说。
无住般涅槃，
如来称莲花。
十方法大鼓，
如来花为相。
无色胜善眼，
妙色无名义，
所谓胜名者，
种种相福光。
意生为殊胜，
诸相现吉祥。
无众智者名，
持一切诸相，
如来罗睺罗，
无等即智光。
大名具友伴，
三界大自在，
名号智慧根，
圣道住极高，
如来星宿顶，
法顶罗睺罗，
大盛大药王，
三界医王尊。
少身福德根，
上座称行相，
长者星宿王，
众生主之名，
如来胜者声，
三十二相称，
日光升起者。

 །སྡུ་གུ་ཞེས་པ་ཆོས་ཀྱི་མཛོད། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་མཛེས་ཞེས་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བློ་གྲོས་ལེགས། ། ཡོན་ཏན་སློབ་དཔོན་འཇིག་རྟེན་ཤེས། །རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་མཚན་དུ་གྲགས། །འཇིག་རྟེན་སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་སྡེ། །འཇིགས་པ་མེད་ནི་རྡོ་རྗེ་བརྩེགས། །མགོན་པོ་སངས་རྒྱས་ལེགས་གནས་པ། །སྐྱོབ་པ་ཞེས་པ་རྒྱལ་བའི་བློ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ཐོབ་ཚངས་པའི་དབྱངས། ། སྐྱབས་ཞེས་བྱ་བ་ཀླུ་ཡི་དབང་། །སྒྲོལ་བ་ཡོན་ཏན་གསལ་དབང་ཕྱུག་།གང་ཕྱིར་བླ་ན་མེད་པའི་ཚིག་།མིང་གི་མངོན་པར་ཤེས་པའི་ཏོག་།ནམ་མཁའི་མཐའ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འོད་ཀྱི་ཏོག་།ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་མཚོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས པ་དགེ་བའི་མཚན།།གཞན་ཡང་ཚངས་པ་ཞེས་སུ་བརྗོད། །མ་རིག་ཅེས་པ་སྒྲ་མི་སྙན། །སྒོ་ངའི་སྦུབས་ནི་རོལ་པའི་གར། །ཡང་དག་འབྱེད་ནི་ཀླུས་བྱིན་ནོ། །སྲིད་པའི་དྲ་བ་བདེན་པའི་ཏོག་།འཇོམས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཚན། །ཉོན་མོངས་མ་ལུས་ཞི་བྱེད་ནི། ། མཆན་ནི་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་དབྱངས། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་འོད་ཟེར་ཅན། །ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་ཅོད་པན་ཅན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གསུང་དབྱངས་སྦྱིན། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྒྱན་བྱས་ནི། །མཚན་ནི་སེང་གེ་ཞེས་བཏགས་པའོ། ། སྡུག་བསྔལ་གསུམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཞི། །ཉི་མ་སྣ་ཚོགས་ཤེས་པའི་མཚན། །གསུམ་མཐའ་ཡེ་ཤེས་དཔའ་བོ་ཡི། །སེལ་བ་པདྨའི་ཕུང་པོའོ། །གསུམ་གྲོལ་ཞེས་པ་མེ་ཏོག་གོ། །སྒྲིབ་པ་གསུམ་ལས་ངེས་གྲོལ་ནི། །རྣམ་པར་མནན་ཅིང་འགྲོ་བའི་དཔལ། །མཁའ་ལྟར་མཉམ པ་ཉིད་སོང་ནི།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བསོད་ནམས་དཔུང་། །ཉོན་མོངས་དྲི་མ་ཀུན་སྤངས་ནི། །མཚན་ནི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་བློ། །དུས་གསུམ་ཞེས་པ་གསལ་བའི་མཚན། །དུས་མེད་པར་སོང་རྟོགས་པ་ནི། །ཟླ་བའི་མར་མེ་ཞེས་པའི་མཚན། །སེམས་ཅན་ཀུན་ནི་མི་ཟད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
所谓集即法藏，
三界美称者，
如来善慧尊，
功德师知世，
胜者根为相，
世间师金刚部，
无畏金刚层，
怙主佛善住，
救护称胜慧，
三界得梵音，
所谓皈依龙王尊，
解脱功德明自在，
因为无上语，
名号神通顶，
虚空边受用，
如来光明顶，
一切智慧海，
如来善相称，
复次称为梵，
无明称悦音，
卵壳游戏舞，
正分别龙赐，
有网真实顶，
摧毁如来相，
息灭诸烦恼，
肩称他不胜音，
轮回海彼岸，
佛陀宝光明，
智慧灌顶冠，
如来赐妙音，
圆满佛庄严，
名号称狮子。
三苦之苦息，
日种种智相，
三边智勇士，
除遣莲花蕴，
三解脱称花，
三障定解脱，
降伏行吉祥，
如空平等去，
如来福德军，
烦恼垢尽断，
名号最胜慧，
三时称明相，
无时往了悟，
月灯称之名，
众生皆无尽。

 ། གཙོ་བོ་ཆེ་ནི་བློ་བཟངས་སྤྱན། །ཡོན་ཏན་ཐོད་ཅན་རྣམས་ཀྱི་གཙུག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡན་ལག་བཙུགས། །ཉོན་མོངས་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་བ། །ཤེས་རབ་ཡུལ་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ནོར་བུ་གནས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཆོག་ཏུ་གྱུར། ། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཆེན་པོ་འཆང་། །རབ་ཏུ་འཇོམས་པའི་འོད་ཟེར་མཚན། །རིན་ཆེན་ཀུན་གྱི་མཆོག་ཅེས་པ། །སངས་རྒྱས་ཤེས་པ་བྱིན་ཞེས་བྱ། །གང་ཕྱིར་ཁྱབ་པ་ཞེས་པའི་ཚིག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འཇམ་པའི་དབྱངས། །དཔག་བསམ་ཤིང་ཆེན་ཞེས་པ་ནི། །ཚོགས མེད་འདོད་པ་ཞེས་པའི་མཚན།།སངས་རྒྱས་པ་ཞེས་ཐུ་བོ་སྦྱིན། །བུམ་པ་བཟང་པོ་ཆེ་མཆོག་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དག་པའི་མཚན། །སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་བྱེད་ཅེས་པ། །ཡེ་ཤེས་རྣམ་རིག་ཅེས་པའི་མཚན། །བྱེད་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འོད། །ཕན་དོན་ ཞེས་པ་དབང་པོ་ཡི།།སེམས་ཅན་མཉེས་གཤིན་ཞེས་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐུགས་འཆང་བའོ། །བཟང་ངན་ཤེས་པ་ཞེས་པའི་ལྷ། །དུས་ཤེས་པ་ནི་འོད་ཟེར་བཟང་། །དམ་ཚིག་ཅེས་པ་གཟུགས་བཟང་བའོ། །དམ་ཚིག་ལྡན་ནི་རྒྱལ་བའི་མཚན། །ཁྱབ་པ་དག་ ཅེས་པ་དོན་གྲུབ་མཛད།།སེམས་ཅན་དབང་པོ་ཞེས་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སེང་གེ་སྟེ། །དུས་ཤེས་ཞེས་ནི་དྲི་ལྡན་ནོ། །རྣམ་གྲོལ་གསུམ་ལ་མཁས་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གྲགས་པའི་མཚན། །ཡོན་ཏན་ལྡན་ནི་རྒྱལ་པོའོ། །ཡོན་ཏན་ཞེས་ནི་ མཆོག་སྙིང་པོའོ།།ཆོས་ཤེས་བསོད་ནམས་འོད་ཟེར་ཅན། །བཀྲ་ཤིས་ཞེས་པ་མདོག་བཟང་པོ། །བཀྲ་ཤིས་འབྱུང་བ་ཉན་འདོད་པའོ། །བཀྲ་ཤིས་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །མཚན་ནི་མར་མེའི་རྒྱལ་པོའོ། །བཀྲ་ཤིས་པ་ནི་རིན་ཆེན་བརྩེགས། །གྲགས་པ་ཞེས་བྱ་ཚོགས་ མེད་ལྷ།།དེ་བཞིན་བཀྲ་ཤིས་པ་ཡི་བདག་།སྙན་གྲགས་ཞེས་པ་གྲོལ་བར་འགྲོ། །དགེ་བ་གསེར་གྱི་གཙུག་ཕུད་དོ། །གང་ཕྱིར་དག་པ་ཆེན་པོའི་ཚིག་།རཱ་ཧུ་ལ་ནི་བཟང་པོའི་མཚན། །དབུགས་ཆེན་ཞེས་པ་ཐུབ་པའོ། །དགའ་ཆེན་ཁྱོད་ནི་རང་བཞིན་ཐུབ། །རོལ་མོ་ཆེན་པོ་ ཟླ་བའི་འོད།།བཀུར་སྟི་ཞེས་པའི་ཚིག་ཉིད་ནི། །གསེར་མདོག་བཟང་པོའི་འོད་ཅེས་བྱ། །རིམ་གྲོ་ཞེས་པ་དགེ་བའི་མཚན། །ཕུན་ཚོགས་ཡོན་ཏན་དཔའ་བོའི་ལྷ། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་ཆོས་ཀྱི་གདུགས། །གྲགས་བདག་དཔལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ཡོན་ཏན་ལེགས།།མཆོག་ལྡན་འགྲོ་མིང་ཞེས་པ་ནི། །མཆོག་སྦྱིན་ཞེས་པ་ཡེ་ཤེས་རྫོགས། །གཙོ་བོ་ཞེས་པ་ཞིབ་མོའི་བློ། །སྐྱབས་ནི་འོད་ཟེར་ཀུན་འབར་བའོ།

我来为您直译这段藏文：
主尊大即善慧眼，
功德冠者众之顶，
如来安立支，
从一切烦恼中解脱，
智慧境界称之名，
如虚空宝住，
如来最胜成，
持大如意宝，
极摧毁光明相，
称为诸宝最胜者，
佛智赐称谓，
因为遍满之语，
如来文殊音，
所谓如意大树，
无众欲求之名，
佛陀称长子赐，
殊胜大妙瓶，
如来清净相，
称为利益众生，
智慧遍知之名，
作为如来光，
利益称根之，
众生悦近称，
如来持意者，
知善恶称之天，
知时即妙光，
誓言称形妙，
具誓言胜相，
遍满称成办，
所谓众生根，
如来狮子是，
知时称具香，
善巧三解脱，
如来名称相，
具功德王者，
功德称最精要，
知法福德光明具，
吉祥称妙色，
吉祥生欲闻，
所谓一切吉祥，
名号灯王是，
吉祥即宝层，
名称无众天，
如是吉祥主，
名声称解脱行，
善金顶髻者，
因为大清净语，
罗睺罗善相，
大气称牟尼，
大喜汝自性能，
大乐器月光，
恭敬之语即，
称为金色妙光，
承事称善相，
圆满功德勇士天，
最极欢喜法伞，
名主吉祥称，
如来功德善，
具胜行名称，
最胜称智圆，
主尊称细慧，
皈依遍燃光明者。

 །དམ་པ་སྐྱབས་ཀྱི་སྨན་ཉིད་དོ། །འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་དགྲ་ཞེས་པ། །རྣམ་གྲོལ་རྟོག་ཅེས་བྱ་བའི་མཚན། ། རབ་ཀྱི་མཆོག་ནི་ཤེས་རབ་མཆོག་།འཇིགས་པ་མ་ལུས་སེལ་བ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ། །གཙུག་ཕུད་མིང་ནི་འཇིགས་པའི་གཟུགས། །ཕུད་བུ་ཞེས་པ་གློ་བུར་འཇོམས། །ལྕང་ལོ་ཅན་ནི་ཐོགས་མེད་གྲགས། །རལ་པ་ཞེས་པ་བདེན་པ་སྤུངས། །མུཉྫར མཚན་ནི་ངག་སྙན་པའོ།།ཅོད་པན་ཅན་ནི་ངག་དབང་གྲགས། །གདོང་ལྔ་ཞེས་པ་ཆོས་ཀྱི་བརྩེགས། །གཙུག་ཕུད་ལྔ་ལྡན་གྲོལ་བའི་འོད། །ཟུར་ཕུད་ལྔ་པ་ལེགས་པར་བརྒྱན། །ཐོད་ཅེས་པ་ནི་རབ་ཞི་ལུས། །བརྟུལ་ཞུགས་ཆེན་པོ་འཆང་ཞེས་པ། །ཡིད་ཅེས་དག་ ཅེས་བྱ་བའི་མཚན།།མགོ་ཟླུམ་སེང་གེ་མཆེ་བ་རྣོ། །ཚངས་པར་སྤྱོད་ནི་སེལ་བ་པོ། །བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། །འགྲོ་བ་མཆོད་པ་ཞེས་པའི་མཚན། །དཀའ་ཐུབ་ཆེན་པོ་སེང་གེ་རེག་།དཀའ་ཐུབ་ཆེན་པོ་ཕྱིན་ཞེས་པ། །ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་། །གཙང་གནས་ ཞེས་བྱ་སྐལ་བ་བཟང་།།གཽ་ཏམ་མི་བསྐྱོད་པ་ཡི་མདོག་།དམ་པ་བྱ་ཞེས་འབར་རྒྱལ་བའི། །ཚངས་པ་ཞེས་ནི་རྟོགས་པའོ། །བྲམ་ཟེ་ཞེས་པ་སྤྱན་བཟང་ངོ་། །ཚངས་པ་དོན་རིག་པ་ཡི་བློ། །མྱ་ངན་འདས་པ་ཚངས་པ་ནི། །འཇིགས་པ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་མཚན། །ཐོབ་པ་ཞེས་པ་དྲི་ཡི་འོད། ། གྲོལ་བ་དེ་བཞིན་དགའ་བའོ། །ཐར་པ་ཞེས་པ་དོན་ཡོད་འགྲོ། །རྣམ་གྲོལ་ཁྲོ་བོ་ཐལ་བའི་མདོག་།རྣམ་གྲོལ་མཆོག་ནི་གཟུགས་ཞེས་བྱ། །ཞི་བ་དེ་བཞིན་ཉན་པའོ། །ཞི་བ་ཞེས་པ་གཙོ་བོར་གྲགས། །མྱ་ངན་འདས་པ་དྲག་པ་སྦྱིན། །མྱ་ངན་འདའ་བ་ཞེས་པ་ནི། །ཉི་མ་ལྷ་ཞེས བྱ་བར་གྲགས།།ཞི་བ་ཞེས་པ་ཤེས་རབ་སྣང་། །བཀྲ་ཤིས་ཞེས་བརྗོད་པ་ཡི་ཚིག་།གཤིན་རྗེ་འཇོམས་པའི་ཡན་ལག་མཚན། །བདེ་སྡུག་སེལ་བ་མཐར་འགྱུར་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཤིང་རྟ་འགྲོ། །ཆགས་བྲལ་ཞེས་པ་གསེར་བཙོ་མ། །ཉོན་མོངས་ལུས་ཟད་ཅེས་པ་ནི། ། སྐལ་བར་ལྡན་ཞིང་གཙུག་ཕུད་མིང་། །ཐུབ་པ་མེད་པ་དེ་བཞིན་ཕྱུག་།དཔེ་མེད་ཅེས་པ་དགའ་བ་བརྟེན། །མི་མངོན་མྱོས་པ་འཇོམས་པའོ། །མི་སྣང་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་མཛོད། །གསལ་བྱེད་མིན་ནི་ཚངས་པའི་གྲོང་། །དུས་མེད་ཅེས་པ་ཙནྡན་ནོ། །ཀུན་འགྲོ་ཞེས་པ་མྱ་ངན་མེད། །ཁྱབ པ་པོ་ནི་སེང་གེ་འོད།།ཕྲ་ཞིང་ཞེས་པ་ཏོག་གི་ཡུལ། །ས་བོན་པདྨོའི་སྙིང་པོའོ།

我来为您直译这段藏文：
殊胜皈依药自身，
大恐怖敌称，
解脱分别称之名，
最胜即智慧胜，
无余除恐怖，
如来智慧王，
顶髻名恐怖相，
髻称突然摧，
柳发者无碍称，
发髻称谛积，
文珠名悦语，
冠带者语自在称，
五面称法层，
具五髻解脱光，
五髻端严饰，
顶髻称极寂身，
持大律仪称，
意清称之名，
圆顶狮子利牙，
梵行即除者，
所谓最胜律仪，
供养众生称之名，
大苦行狮子触，
大苦行至称，
法相称之名，
净住称善缘，
乔达摩不动色，
殊胜称燃胜，
梵天称觉悟，
婆罗门称妙眼，
梵天义知之慧，
涅槃梵天者，
无畏光明相，
获得称香光，
解脱如是喜，
解脱称有义行，
解脱忿怒灰色，
解脱胜称形，
寂静如是闻，
寂静称主尊，
涅槃猛力施，
所谓涅槃者，
日天称为名，
寂静称慧现，
吉祥所说语，
摧魔支分相，
除苦乐成边，
如来车乘行，
离欲称纯金，
烦恼身尽称，
具缘顶髻名，
无能胜如是富，
无比称依喜，
不显摧醉者，
不现即智藏，
不明即梵城，
无时称旃檀，
普行称无忧，
遍满者狮光，
微细称顶境，
种子莲华藏。

 །གང་ཕྱིར་ཟག་པ་མེད་པའི་ཚིག་།འོད་ཟེར་མཐའ་ཡས་ཞེས་པའི་མཚན། །རྡུལ་མེད་ཅེས་པ་ལྷ་ཡི་འོད། །རྡུལ་བྲལ་བསོད་ནམས་མེ་ཏོག་མཚན། །དྲི་མ་མེད་ནི་རིག་པའི་ཧོ་མ། །ཉེས་པ་སྤངས་པ་ཡེ་ ཤེས་དབང་།།སྐྱོན་མེད་ཚངས་པ་གསལ་བའོ། །ཤིན་ཏུ་སད་པ་རིན་ཆེན་ཕྱག་།བློ་གསལ་བདག་ནི་དབང་པོ་ལྡན། །ཀུན་ཤེས་ཞེས་པ་དཔེ་བྲལ་འགྲོ། །ཀུན་རིག་ཐུ་བོ་ཐེ་ཚོམ་ལྡན། །དམ་པ་ཞེས་པ་མཆོད་པའི་མཚན། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་འབར་བའོ། །ཆོས་ཉིད་སྤངས་པ་ཞེས་ པའི་མཚན།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སངས་རྒྱས་གདུགས། །ཡེ་ཤེས་ཞེས་པ་འདམ་གྱི་མཆོག་།གཉིས་མེད་ཚུལ་འཆང་ཞེས་པ་ནི། །ཡེ་ཤེས་འོད་དང་ལྡན་པའི་མཚན། །མི་རྟོག་ཅེས་བྱ་གྲུབ་པའོ། །ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་རྨ་བྱའི་མཚན། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ ལས་བྱེད་ནི།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཆོས་དང་ལྡན། །ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་ཅེས་པ། །ཕན་པར་ལྡན་པ་གཟུགས་ཞེས་མཚན། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་མཚན་དེ་བཞིན། །དང་པོ་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བ། །གྲགས་པ་ཡི་ནི་མཚན་དུ་བརྗོད། །རྒྱུད་མེད་པ་ནི་འོད་ཟེར་འབར། །ཡེ་ཤེས་མིག་གཅིག་ ཅེས་པ་ནི།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མ་ལུས་པ། །དྲི་མ་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། །བཻ་ཌཱུརྱ་ཡི་སྙིང་པོའོ། །ཡེ་ཤེས་ལུས་ནི་རྒྱུ་སྐར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ནི་ལྷ་ཉིད་ལྡན། །ཚིག་གི་དབང་པོ་ཞེས་པ་ནི། །རི་བོང་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །སྨྲ་བ་ཆེ་ནི་དྲན་པའི་འོད། །སྨྲ་བའི་རྒྱལ་པོ་དགེ་བའི་འོད། ། སྨྲ་བའི་སྐྱེས་བུ་ཞེས་པ་ནི། །ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་འོད་ཟེར་མཚན། །སྨྲ་བའི་དམ་པ་ཞེས་སོགས་ནས། །ཚིགས་བཅད་ཕྱེད་ཀྱི་ནང་དུ་ནི། །རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་བདག་ཉིད་དུ། །ཚིག་དབང་ཕྱུག་ནི་སྔོན་གསུངས་པ། །བདག་གིས་དེས་ན་འདིར་མ་བཤད། །གཞན་དུ་དགོངས་པ་སྣ་ཚོགས གསུངས།།ཀུན་དུ་ལྟ་བ་ཡིད་ལེགས་པའོ། །རབ་ཏུ་དགའ་བའི་ཞེས་པ་ནི། །རིགས་ཀྱི་འོད་ཅེས་བྱ་བའི་མཚན། །གཟི་བརྗིད་ཕྲེང་བ་སྤྱད་པ་ནི། །བལྟ་ན་སྡུག་ནི་ཡེ་ཤེས་མཚོ། །དཔལ་གྱི་བེའུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རི་ཡི་མཚན། །འོད་བཟངས་སྐྲ་ལ་ལྟ་བའོ།

我来为您直译这段藏文：
由于无漏语，
无边光明称之相，
无尘称天光，
离尘福德花之相，
无垢即明智火供，
断过即智慧自在，
无过梵天明，
极醒觉宝手，
慧明我具根，
遍知称无比行，
遍智长者具疑惑，
殊胜称供养相，
识别即燃烧，
法性断称之相，
如来佛伞盖，
智慧称泥胜，
持无二法称，
具智光明相，
无分别称成就，
任运成就孔雀相，
三世诸佛作事者，
如来具法相，
无始无终称，
具利益色相，
佛智慧相如是，
所谓初佛者，
称为名声相，
无续即光明燃，
所谓一智眼，
如来无余尽，
所谓无垢者，
琉璃之精藏，
智慧身即星宿，
如来具天性，
所谓语自在，
有兔者称名，
大语者念光，
语王善光明，
所谓语士夫，
功德普生光明相，
语之殊胜等，
于半偈颂中，
以因果自性，
语自在昔说，
我故此未说，
他处说种种意趣，
普观意善妙，
所谓极欢喜，
种光称之名，
威光鬘行者，
端严智慧海，
所谓吉祥纹，
法自在山之相，
妙光观发髻。

 །འབར་བའི་ཡོན་ ཏན་བྱེ་བའི་སྟོབས།།ལག་པ་འོད་འབར་ཞེས་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འཁོར་བའི་དབང་། །སྨན་པ་ཆེ་ནི་ལེགས་པའི་དབྱངས། །མཆོག་ཅེས་པ་ནི་ལེགས་པར་རེག་།གཙོ་བོ་དོན་གྲུབ་ཅེས་པའི་མཚན། །ཟུག་རྔུ་འབྱིན་པ་ཞེས་པ་ནི། །ཡོན་ཏན་གཟི་བརྗིད་དཔལ་གྱི་མིང་། །དེ་ ལ་བླ་ན་མེད་པའི་ཚིག་།ཀུན་དུ་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་མཚན། །སྨན་རྣམས་མ་ལུས་ལྗོན་པའི་ཤིང་། །བདུད་རྩི་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད། །ཉོན་མོངས་ནད་ཀྱི་དགྲ་ཆེ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བདེ་བར་སྣང་། །ཐིག་ལེ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ཞེས་པ། །ལེགས་པའི་བློ་ཞེས་བྱ་བའི མཚན།།མཆོག་ནི་རྣམ་གྲོལ་དོན་ཙམ་མོ། །དཔལ་ལྡན་ཞེས་པ་ཁྱབ་དབང་ཕྱུག་།རྒྱུ་སྐར་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི། །རོལ་པའི་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་མཚན། །ཕྱོགས་བཅུ་ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུག་ནི། །ལྷག་མཐོང་ཞི་གནས་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚོན་ཆེན་པོའི་ ཚོགས།།ཉེས་པ་སྤངས་ཞེས་བྱ་བར་གསུངས། །འགྲོ་ན་གདུགས་གཅིག་ཡངས་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉི་མའི་འོད། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པ་བློ་ཡི་མཚན། །དཔལ་ལྡན་པདྨ་གར་ཞེས་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་པདྨའི་མཆོག་།རིན་ཆེན་ གདུགས་ནི་ཉི་མའི་འོད།།དེ་བཞིན་ཁྱབ་བདག་ཆེན་པོར་བརྗོད། །སོ་སོར་གསུང་མདོག་ཅེས་པའི་མཚན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་བོ་ཆེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལེགས་པའི་མུ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དངོས་བདག་འཆང་། །ཚོགས་ཀྱི་དབང་པོ་ཞེས་པའི་མཚན། །སངས་ རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི།།འཇིགས་པ་བྲལ་བའི་མཚན་ཡིན་ནོ།

我来为您直译这段藏文：
燃烧功德千万力，
手臂光明燃称者，
如来轮回自在尊，
大医者即妙音声，
所谓最胜善触及，
主尊义成此名相，
所谓拔除刺者，
功德威光吉祥名，
于彼无上之语，
普遍平等智慧相，
一切药草树木林，
称为甘露音声者，
烦恼疾病大敌者，
如来安乐显现尊，
圆点三界所谓者，
善慧称之名相也，
最胜仅为解脱义，
具吉祥者遍自在，
所谓星宿坛城者，
游戏最胜称名相，
十方虚空边际者，
胜观止观如来尊，
法王大兵器之众，
说为断除过失称，
行于广大独一伞，
如来日光照耀尊，
慈悲坛城所谓者，
吉祥广大慧之相，
吉祥莲花舞称者，
如来莲花最胜尊，
宝伞即是日光明，
如是称为大遍主，
各别语色称名相，
一切佛陀大王尊，
如来善妙边际者，
持一切佛实性相，
众之自在称名相，
一切佛陀瑜伽者，
离畏惧者是名相。

 །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བསྟན་པ་གཅིག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡེ་ཤེས་སྲེད། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཞེས་པའི་ཚིག་།སྤྲོས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་བྱའི་མཚན། །འོན་ཀྱང་འདི་ལས་གཞན་དུ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་དྲུག་ཏུ་གསུངས།།དབང་བསྐུར་བ་ནི་བློ་ཡི་མཆོག་།རིན་ཆེན་ཀུན་བདག་དབང་ཕྱུག་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རི་བོང་ཅན། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཀུན་བདག་ནི། །རིན་ཆེན་ཟླ་འོད་ཅེས་པའི་མཚན། །རྡོ་རྗེ་ཟླ་འོད་ཀུན་གྱི་རྗེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ཆེ་ནི། །མེ་ལོང་ཆེན་པོ་ཞེས་པའི་མཚན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་སོང་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཚངས་པའི་དབྱངས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་ཆེ་བ། །སྙན་པའི་གསུང་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསུང་སྨྲ་ནི། །ཤེས་རབ་ཆེན པོའི་མུ་རུ་གསུངས།།རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་སྣང་ཆེན་ནི། །ཀུན་དུ་མཉམ་པ་བློ་ཡི་མཚན། །རྡོ་རྗེ་ཟླ་བ་དྲི་མེད་འོད། །རྡོ་རྗེ་ཚོགས་ཀྱི་བློ་ཞེས་བྱ། །ཆགས་བྲལ་ལ་སོགས་ཆགས་ཆེན་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བློ་དང་ལྡན། །ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་འབར་བའི་འོད། །མཚན་ནི་ནམ་མཁའི་ དབང་པོའོ།།རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ངག་དབང་ཕྱུག་།སངས་རྒྱས་ཆོས་འཛིན་ཡང་དག་བརྗོད། །ཡོན་ཏན་ཕྱག་ཅེས་བྱ་བའི་མཚན། །དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་པདྨ་སྐྱེས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་དཔལ། །ཀུན་ མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་མཛོད་ཅེས་པ།།མཚན་ནི་འཕགས་པ་འདོད་པའོ། །སྣ་ཚོགས་སྒྱུ་འཕྲུལ་འཆང་ཞེས་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གསལ་རྒྱལ་པོ། །རྒྱལ་པོ་ཞེས་པ་གསལ་བའི་རི། །སངས་རྒྱས་རིགས་འཆང་ཞེས་པ་ནི། །རྔ་སྒྲ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་དབང་རྒྱལ། །ཆེན་པོ་འདོད་པའི་ སྤྱན་གདོང་ཅན།།རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་ཞེས་པ་ནི། །ཡེ་ཤེས་ལེགས་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །རལ་གྲི་ཆེན་མོ་ཞི་གནས་མཚན། །རྣམ་དག་ཅེས་པ་ཡེ་ཤེས་བཟང་། །ཡི་གེ་མཆོག་ནི་རབ་འདུག་མཚན། །སྡུག་བསྔལ་གཅོད་ཅེས་པ་ལ་སོགས། །ཚིགས་བཅད་ཕྱེད་དུ་གསུངས་པ་སྟེ། །དེ་ནི་ཚིག་ རྐང་བཞི་ཡིན་པས།།ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་བདེ་གཤེགས་སོ། །རྒྱལ་བ་འཛིན་ནི་དྲི་མ་བྲལ། །རྡོ་རྗེ་ཟབ་པོ་ཡེ་ཤེས་ཕྱུག་།རྡོ་རྗེ་བློ་གྲོས་ཞེས་པའི་ཚིག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྐར་བྲལ་སྒྲ། །དེ་བཞིན་རིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །ཡོན་ཏན་གཟི་བརྗིད་འོད་ཀྱི་མཚན། །ཐམས་ཅད་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ པ་འགེངས།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དྲང་སྲོང་དབང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྒྱལ་ཡིན་ནོ།

我来为您直译这段藏文：
一切佛陀唯一教，
如来智慧渴求尊，
金刚珍宝此等语，
戏论相状称名相，
然而除此之外者，
如来六尊所宣说，
灌顶即是慧最胜，
珍宝遍主自在者，
如来持兔光明尊，
世间自在遍主者，
珍宝月光称名相，
金刚月光一切主，
一切如来诸尊中，
一切佛陀大心者，
大圆镜智称名相，
一切佛陀心空者，
如来梵音清净尊，
一切佛陀大身者，
悦耳音声称名相，
一切佛陀语言者，
说为大智慧边际，
金刚日光大明照，
普遍平等慧名相，
金刚月轮无垢光，
金刚众会慧称者，
离欲等等大贪者，
如来具足智慧尊，
种种色彩燃烧光，
名相虚空自在尊，
金刚跏趺正等觉，
如来语言自在主，
佛陀持法正宣说，
功德礼敬称名相，
吉祥佛陀莲花生，
一切如来吉祥尊，
遍智智慧藏称者，
名相圣者所欲求，
种种幻化持称者，
如来明王光明尊，
国王称为光明山，
佛陀持种姓称者，
鼓声圆满自在王，
大欲望眼面容者，
所谓金刚利剑者，
智慧善妙如是称，
大剑止观之名相，
清净称为妙智慧，
最胜文字安住相，
断除痛苦等等者，
半偈颂中所宣说，
此为四句偈颂故，
法幢善逝如来尊，
持胜即是离垢染，
金刚甚深智慧富，
金刚智慧此等语，
如来离星音声尊，
如是珍宝称谓者，
功德威光光明相，
圆满一切波罗蜜，
如来仙人自在尊，
一切佛陀王者也。

 །བློ་གྲོས་ཕན་ཞེས་པ་ཡི་མཚན། །རྣམ་དག་ཆོས་ནི་བདག་མེད་པ། །དེ་བཞིན་སྤྲོས་པའི་འཁོར་ལོའོ། །ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་ཟླ་འོད་སྙིང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཟླ་བའི་ཞལ། །བརྩོན་ཆེན་ སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ནི།།བདེ་གཤེགས་ཉི་མ་ཟླ་བའོ། །རྒྱུད་ཀུན་གྱི་ནི་མཆོག་ཅེས་པ། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་པའི་མཚན། །མ་ལུས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ནི། །བདེ་གཤེགས་ཡོན་ཏན་བསྡུས་པའི་མཚན། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་རྣམས་མ་ལུས་འཆང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བླ་མེད་ཐོག་།ཀུན་དུ་ བཟང་པོ་བསོད་ནམས་ཏོག་།བློ་གྲོས་བཟང་ནི་སྤོབས་པའི་ཡུལ། །ས་སྙིང་ཞེས་པ་རིགས་སྐྱེས་མཚན། །འགྲོ་བ་འཛིན་ནི་རྒྱལ་རིགས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཆེ། །རྣམ་གྲོལ་དོན་བསམ་ཞེས་པའི་མཚན། །སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་སྣ་ཚོགས་མཚན། །གཉིས་པའི མཚན་དུ་བསྟན་པ་ལས།།ཁྱད་པར་དབང་ཕྱུག་བརྗོད་པའོ། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་མཆོག་།གང་ཕྱིར་དེ་ཡི་ཚིག་གཉིས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཆོག་གིའོ། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་འཛིན། །ཡེ་ཤེས་སྤངས་ཞེས་པ་ཡི་མཚན། །སྐྱེ་མེད་ཆོས་ནི་སྣ་ཚོགས་དོན། ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནམ་མཁའི་ཁམས། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་འཆང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཆོད་བྱེད་མཚན། །སྐད་ཅིག་ལ་སོགས་ཚིག་གཉིས་ནི། །དཔུང་ཚོགས་དཔལ་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །ཆོས་ཀུན་མངོན་པར་རྟོགས་པ་ནི། །བདེ་གཤེགས་ཡོན་ཏན་ཟླ བའི་མཚན།།ཐུབ་པ་བློ་མཆོག་འབྱུང་པོ་སེལ། །ཡང་ནི་རཱ་ཧུ་ལ་ཡི་མཚན། །མི་གཡོ་རབ་ཏུ་དང་བའི་བདག་།བདུད་རྩི་འོད་ཅེས་བྱ་བར་བརྗོད། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་འཆང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིན་ཆེན་འོད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མངོན་སུམ་ནི། །ཟླ་བ་འདོད་ པ་ཞེས་པའི་མཚན།།གང་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་ཚིག་།བློ་ལྡན་སེང་གེ་སྟོབས་ཀྱི་མཚན། །རབ་ཏུ་འོད་གསལ་ཞེས་པ་ནི། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཞེས་བྱ་བར་གསུངས། །གཞན་ཡང་རྡོ་རྗེ་འཇམ་པའི་མཚན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའོ།

我来为您直译这段藏文：
智慧利益称名相，
清净法性无我者，
如是戏论之法轮，
正等智慧月光心，
如来月面庄严尊，
大精进幻化网者，
善逝日月光明尊，
一切续部最胜称，
功德海洋称名相，
无余金刚跏趺者，
善逝功德摄集相，
智慧诸身无余持，
如来无上顶髻尊，
普贤福德顶髻尊，
妙慧辩才境界者，
地藏称为种姓相，
持有众生王种者，
一切佛陀大心要，
解脱义利思维相，
化现法轮种种相，
第二名相宣说中，
殊胜自在所称述，
一切事物本性胜，
何故彼之二语者，
如来最胜所宣说，
一切事物本性持，
智慧断除称名相，
无生法性种种义，
如来虚空界性尊，
一切诸法本性持，
如来供养称名相，
刹那等等二语者，
军众吉祥称名相，
一切诸法现证者，
善逝功德月光相，
能仁胜慧除魔者，
复次罗睺罗名相，
不动极为清净我，
甘露光明如是称，
圆满佛陀菩提持，
如来珍宝光明尊，
一切佛陀现前者，
月光所欲称名相，
何故智慧光明语，
具慧狮子力名相，
极为光明称谓者，
智慧身相如是说，
复次金刚妙音相，
遍及一切诸佛陀。

 །གཅིག་དང་དུ་མའི་རང་བཞིན་ལས། ། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཡང་དག་འབྱུང་། །སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་། །རང་རིག་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བ་སྟེ། །འོན་ཀྱང་ཇི་ལྟར་ཤིང་ལས་མེ། །མ་གཙུབས་པར་ནི་འབྱུང་མི་འགྱུར། །དེ་བཞིན་ལུས་ལས་ཡེ་ཤེས་ནི། །སྲིད་པས་བསྡམས་ལས་སྐྱེ་མ་ཡིན། །དེ་ཕྱིར་བླ་མ་དམ་པ་ལས། ། བསྲུབས་པས་འབྱུང་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཀུན་འཇོམས་པའི། །གཉིས་མེད་པ་ནི་བསྲུབས་ལས་སྐྱེས། །དེ་ལྟར་མ་ལུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །གང་ཕྱིར་པ་ནི་སྲིད་མཐར་ཕྱིན། ། ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའི་དབུས་གནས་ཡང་། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་སྐུ་དག་འབྱུང་། །དཀྱིལ འཁོར་གཅིག་གི་དུས་སུ་སྟེ།།སྔར་ལ་ལྟོས་པས་གཉིས་པའོ། །དེ་དག་རྣལ་འབྱོར་མཆོག་གི་གཙོ། །དབང་པོ་འབྲིང་དང་དམན་པ་ལའོ། །དབང་པོ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ལ། །དེ་བཞིན་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་ཐེག་།མཆོག་གི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ལ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་དང་གསང་སྔགས་ གཉིས།།དེ་དག་འཁོར་ལོ་དྲུག་གི་ལམ། །སྲིད་པ་[(]འཆིད་[,]འཆིང་[)]ལས་གྲོལ་བར་བྱེད། །ཉེ་བར་བསྡུས་པ་ལས། དཔྲལ་བ་དང་ལྟེ་བའི་འཁོར་ལོ་གནས་པ། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་གེ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་དྲུག་པའོ།། །།ཇི་ལྟར་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་དོན། ། མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་བརྗོད་པར་བྱ། །བརྒྱ་ལས་བཞི་ལྷག་པ་ཡི་མིང་། །ཚིགས་བཅད་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་དང་ནི་ལྡན་པར་བརྗོད། །དང་པོར་འདོད་པའི་དོན་གྲུབ་ནས། །ནོར་བུ་ཆེན་པོ་ཞེས་པའི་མཐར། །ཇི་སྙེད་དབང་པོ་དོན་ཕྱིར་སོང་། །སྐྱེས་སོ་ཅོག་ནི་འགག་པར་འགྱུར། ། དེ་དང་ལྡན་པའི་མཚན་གསུངས་པ། །ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་ལས་སྐྱེས་ཏེ། །འདོད་པའི་དོན་གྲུབ་ཅེས་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བསྒྲུབ་པའི་དཔལ། །དམ་པ་ཡེ་ཤེས་ཉི་མའོ། །ངན་སོང་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤྱོད་ནི། །དོན་གྲུབ་ཅེས་ནི་བྱ་བའི་མཚན། །སེམས་ཅན་ཀུན་མཆོག ཅེས་པ་ནི།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རི་རབ་བརྩེགས། །མགོན་པོ་ཞེས་པ་དྲག་སྦྱིན་མཚན། །སེམས་ཅན་ཀུན་རབ་གྲོལ་ཞེས་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་པདྨོའི་མཚན། །ཉོན་མོངས་གཡུལ་ལས་གཅིག་དཔའ་ནི། །དྲག་བཅོམ་གྲགས་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །མི་ཤེས་དགྲ་ ཡི་དྲེགས་འཇོམས་ནི།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡེ་ཤེས་སྟོབས། །བློ་ལྡན་ཞེས་བྱ་ཉོན་མོངས་འཇོམས། །སྒེག་པར་འཆང་ནི་མེ་ཞེས་པའོ།

我来为您直译这段藏文：
从一与多之本性，
不可思议真实生，
各别观察之智慧，
自证智慧而生起，
然如木中生火者，
未经摩擦不生起，
如是身中之智慧，
被轮回缚不生起，
是故从于胜上师，
摩擦生起无疑虑，
摧毁一切分别念，
无二从于摩擦生，
如是圆满无余尽，
何故彼达有边际，
中脉中央安住已，
佛等身相而生起，
一坛城之时分中，
依前观照为第二，
彼等瑜伽最胜主，
根器中下次第者，
于彼最胜根器者，
如是波罗蜜多乘，
于彼最胜中胜者，
波罗蜜多密咒二，
彼等六轮道次第，
解脱轮回系缚者。
摄略中：额轮与脐轮安住，各别观察智慧之分别论第六。
如何名相诸异门，
平等智慧当宣说，
百零四种名号者，
二十四偈颂宣说，
瑜伽相应而宣述，
首先所欲义成就，
乃至大宝称名终，
随诸根器义利行，
一切所生皆灭尽，
彼等相应名号说，
如是宣说而生起，
所欲义成就称者，
如来修成之吉祥，
殊胜智慧日光尊，
一切恶趣遍行者，
义成就者称名相，
众生最胜如是称，
如来须弥积聚尊，
怙主称谓帝释相，
众生一切解脱者，
如来莲花称名相，
烦恼战中独勇者，
降魔称誉名号相，
无明怨敌慢摧者，
如来智慧力量尊，
具慧称名摧烦恼，
妙相持者火称者。

 །དཔའ་བོ་མི་སྡུག་གཟུགས་འཆང་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བདེ་བའི་དྲི། །ལག་བརྒྱ་ཞེས་སོགས་ཚིག་གཉིས་ཀྱི། །དཔེ་བྲལ་ བཀོད་པ་ཞེས་པའི་མཚན།།དཔལ་ལྡན་ལག་པ་ཞེས་སོགས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རི་བོ་གྲགས། །གཅིག་སོགས་ནས་ནི་ཚིག་གཉིས་ཀྱིས། །སྲིད་པའི་མཐའ་སྟོན་པ་ཡི་མཚན། །ཚངས་སོགས་དེ་བཞིན་ཚིག་གཉིས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཟླ་བའི་མཚན། ། གཉིས་མེད་ཆོས་ནི་རིན་ཆེན་ཟླ། །དམ་པའི་དོན་ནི་སེང་གེ་རྒྱལ། །འཇིགས་པ་མེད་ནི་བསམ་གཏན་དོན། །རྣམ་རིག་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་དོན་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དཔེ་དང་བྲལ། །སེམས་ཤེས་པ་ནི་རྣམ་པར་རོལ། །རྣམ་ཤེས་ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་ནོ། །རྒྱུད་ལྡན་ཚིག་ནི དོན་གྲུབ་མཚན།།དངོས་དོན་མ་ལུས་དགའ་བ་ནི། །དགྲ་བཅོམ་གྲགས་ཆེན་ཞེས་པའི་མཚན། །སྟོང་ཉིད་དགའ་བ་རིན་ཆེན་འོད། །བློ་མཆོག་ཅེས་པ་གཉིས་སུ་འདོད། །གཅིག་ནི་སྲིད་པས་བཅིངས་པ་སྟེ། །གཉིས་པ་སྤྱོད་པས་རྣམ་པར་འཁྲུལ། །སྲིད་པའི་འདོད་ཆགས་ སྤངས་པ་ནི།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཛོད་སྤུའོ། །སྲིད་གསུམ་དགའ་བ་ཆེན་པོ་ནི། །སྤོབས་པ་གྲགས་པ་ཞེས་པའི་མཚན། །སྤྲིན་དཀར་དག་པ་ཞེས་པ་ནི། །བདེ་གཤེགས་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའོ། །འོད་བཟང་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་ནི། །ཚེ་དཔག་མེད་ཅེས་བྱ་བའི་མཚན། །ཉི་མ་ཤར་བའི་ དཀྱིལ་འཁོར་ནི།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནོར་བུ་བཀོད། །སེན་མོའི་མདངས་ནི་ཤས་ཆེར་དམར། །དབང་པོ་ཆེན་པོ་ཞེས་པའི་མཚན། །ཅོད་པན་བཟང་པོ་མཐོན་ཀའི་རྩེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡོན་ཏན་འོད། །སྐྲ་མཆོག་མཐོན་ཀ་ཆེན་པོ་འཆད། །རི་བོ་གྲགས་པ་བརྩེགས་ པའི་མཚན།།ནོར་བུ་ཆེན་པོ་འོད་དཔལ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འོད་ཟེར་བཅུ། །སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་རྒྱན་ལྡན་ནི། །གཉིས་དང་བྲལ་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་བརྒྱ་ཀུན་བསྐྱོད་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀླུ་ཡི་སྟོབས། །རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་པ་སྟོབས་ཆེན་ནི། ། ཡིད་དུ་འོང་བ་ཞེས་པའི་མཚན། །དྲན་པ་ཆེན་པོ་འཆང་ཞེས་པ། །བདེ་གཤེགས་རིན་ཆེན་ཟླ་བ་ཡིན། །དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ཤུགས་ཀྱི་མཚན། །དྲན་པ་བཞི་པོའི་ཏིང་འཛིན་རྒྱལ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གསལ་བར་བྱེད། །བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་མེ་ཏོག་སྤོས། །དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག ཅེས་པའི་མཚན།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡོན་ཏན་མཚོ། །བདེ་གཤེགས་གཙུག་ཕུད་འོད་ཟེར་རོ། །ལམ་གྱི་ཡན་ལག་བརྒྱད་ཚུལ་རིག་།འཇིགས་བྲལ་ཞེས་བྱ་བ་ཡི་མཚན། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལམ་རིག་ནི། །བདེ་གཤེགས་ཡོན་ཏན་སྙིང་པོའོ།

我来为您直译这段藏文：
勇士持不悦形相，
如来安乐香称者，
百手等等二句词，
无喻庄严称名相，
吉祥具手等等者，
如来山王称名相，
一等乃至二句词，
示有边际称名相，
梵天等等如是二，
如来月光称名相，
无二法为珍宝月，
胜义狮子王称者，
无畏即是禅定义，
遍知种种色相义，
如来无有譬喻者，
心智即是游戏相，
识德即是珍宝相，
具续语为成就名，
实义无余欢喜者，
阿罗汉大称名相，
空性欢喜珍宝光，
胜慧称谓二所欲，
其一轮回所系缚，
其二行为诸迷乱，
远离轮回贪欲者，
如来白毫相称者，
三有大欢喜称者，
辩才称誉名号相，
白云清净如是称，
善逝金刚宝称者，
妙光秋季月光者，
无量寿尊称名相，
日轮升起坛城者，
如来珍宝庄严尊，
指甲光泽极鲜红，
大根自在称名相，
妙冠善妙顶峰者，
如来功德光称者，
胜发广大顶髻说，
山王称誉积聚名，
大宝光明吉祥者，
如来十光称名相，
佛陀化身具严饰，
离二称谓名号相，
震动百界一切者，
如来龙力称名相，
神足根本大力者，
悦意称谓名号相，
大念持者如是称，
善逝珍宝月称者，
彼性称谓势力名，
四念住定胜王者，
如来明显称名相，
菩提支分花香者，
欢喜自在称名相，
如来功德海称者，
善逝顶髻光明相，
八正道分法理知，
无畏称谓名号相，
圆满佛陀道理知，
善逝功德精要相。

 །སེམས་ཅན་ ཀུན་ལ་ཤས་ཆེར་ཆགས།།དྲི་མེད་གྲགས་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ཆགས་མེད་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གཟི་བརྗིད་ཞི། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་འཇུག་ནི། །གདུང་བ་གྲགས་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་མགྱོགས་ནི། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ལྷ་མང་པོ།།སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དབང་དོན་ཤེས། །ལེགས་པར་མཉམ་ཞེས་པ་ཡི་མཚན། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་འཕྲོག་ནི། །སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡི་འདོད་པའོ། །ཕུང་པོ་ལྔ་དོན་དེ་ཉིད་ཤེས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིན་ཆེན་གཟུགས། །རྣམ་ དག་ཕུང་པོ་ལྔ་འཆང་ནི།།རྒྱལ་བའི་སྟོབས་ཞེས་བྱ་བར་འདོད། །ངེས་འབྱུང་ཀུན་གྱི་མཐའ་ལ་གནས། །བདེ་གཤེགས་སེང་གེ་གཤོག་པའོ། །ངེས་པར་འབྱུང་བ་ཀུན་ལ་མཁས། །གྲོང་ཁྱེར་ཆེར་མཐོང་ཞེས་པའི་མཚན། །ངེས་འབྱུང་ཀུན་གྱི་ལམ་གནས་ནི། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་བློ་གྲོས་ལེགས།།ངེས་པར་འབྱུང་བ་ཀུན་སྟོན་པ། །འཇིག་རྟེན་འོད་ཅེས་བྱ་བའི་མཚན། །ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་སྲིད་རྩ་འབྱིན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིན་ཆེན་ལྷ། །དག་པ་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་འཆང་། །སྐལ་ལྡན་ཤིང་རྟ་ཞེས་པའི་མཚན། །བདེན་བཞིའི་ཚུལ་གྱི་ རྣམ་པ་ནི།།ཡང་དག་རྒྱལ་བ་ཞེས་པའི་མཚན། །ཤེས་པ་བརྒྱད་པོ་རྟོགས་པ་འཆང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགའ་བའི་བཀོད། །བདེན་པ་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་སོ། །འོད་ཀྱི་མུ་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །དེ་ཉིད་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་རིག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དཀའ་ཐུབ་ཆེ། །རྣམ་ པ་ཉི་ཤུ་མངོན་བྱང་ཆུབ།།བདེ་གཤེགས་ཟླ་བའི་མཚན་ཞེས་པའོ། །རྣམ་པར་སངས་རྒྱས་ཀུན་རིག་མཆོག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཆོས་བརྟན་པ། །སངས་རྒྱས་གྲངས་མེད་སྤྲུལ་པ་ནི། །མི་ཐུབ་ཟླ་བ་ཞེས་པའི་མཚན། །སྐུ་ནི་བྱེ་བ་རྣམ་གྲུབ་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རི་བོ་ འོད།།སྐད་ཅིག་ཐམས་ཅད་མངོན་རྟོགས་ནི། །ཚངས་པའི་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །སེམས་ཀྱི་སྐད་ཅིག་དོན་ཀུན་རིག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བདེན་པའི་ལྷ། །སྣ་ཚོགས་ཐེག་སོགས་ཚིགས་བཅད་གཉིས། །ཡོན་ཏན་བརྩེགས་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་ ངེས་འབྱུང་ནི།།བདེ་གཤེགས་སེང་གེ་ཟླ་བའོ། །ཐེག་པ་གཅིག་གི་འབྲས་བུར་གནས། །ནོར་བུ་གོ་ཆ་ཞེས་པའི་མཚན། །ཉོན་མོངས་ཁམས་རྣམས་དག་པའི་བདག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཟླ་བའི་མཚན། །ལས་ཀྱི་ཁམས་རྣམས་ཟད་བྱེད་ནི། །སྒྲ་དང་མཚུངས་ པར་བྱ་བའི་མཚན།།ཆུ་བོ་རྒྱ་མཚོ་ཀུན་ལས་རྒལ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གྲགས་ཆེན་ནོ།

我来为您直译这段藏文：
于诸众生极贪著，
无垢称誉称名相，
如同虚空无贪著，
如来威光寂静尊，
一切众生意趣入，
热恼称誉称名相，
一切众生意迅速，
如来众多天尊号，
知诸众生根本义，
善妙平等称名相，
夺诸众生意乐者，
五佛所欲称名相，
了知五蕴真实义，
如来珍宝色相尊，
持清净五蕴者是，
胜者力量称名相，
安住出离诸边际，
善逝狮子翼称者，
于诸出离悉善巧，
见大城邑称名相，
安住出离诸道者，
如来善慧称名相，
开示一切诸出离，
世间光明称名相，
拔除十二有根本，
如来珍宝天尊号，
持十二种清净相，
具缘车乘称名相，
四谛法理诸行相，
正等胜者称名相，
持证八种智慧者，
如来欢喜庄严尊，
十二种相真实谛，
光明边际称名相，
了知十六真实性，
如来大苦行称者，
二十种相现证悟，
善逝月光称名相，
遍知一切正觉胜，
如来坚固法称者，
无量佛陀化身者，
不败月光称名相，
亿身圆满成就者，
如来山光称名相，
现证一切诸刹那，
梵音称谓名号相，
了知心刹那诸义，
如来真实天尊号，
种种乘等偈颂二，
功德积聚称名相，
三乘出离称名者，
善逝狮子月称者，
安住一乘果位中，
宝铠称谓名号相，
烦恼界净自性者，
如来月光称名相，
灭尽诸业界者是，
等同音声称名相，
超越一切河海者，
如来大名称者是。

 །སྦྱོར་བའི་དགོན་པ་ལས་རྒལ་བ། །གཟི་བརྗིད་ཤུགས་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །ཉོན་མོངས་ཞེས་སོགས་ཚིག་གཉིས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ཤེས་ རབ་ཐབས།།དགའ་བར་ལྡན་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །དོན་ཡོད་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དྲི་བཟང་པོ། །འདུ་ཤེས་ཀུན་གྱི་དོན་སྤངས་ཤིང་། །རི་བོའི་རྒྱལ་མཚན་ཞེས་པའི་མཚན། །རྣམ་ཤེས་དོན་ནི་དགའ་བའི་འོད། །འགོག་འཆང་ཞེས་བྱ་བ་ཡི་སྒྲ། །དེ་ བཞིན་མཆོད་ཡོན་ཅན་ཞེས་བརྗོད།།སེམས་ཅན་ཀུན་ཡིད་ཡིད་ལྡན་ནི། །སྲིད་མཐའི་ནོར་བུ་ཞེས་པའི་མཚན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་རིག་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བདེན་པར་གསུངས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ལ་གནས། །རྣམ་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བའི་མཚན། ། དེ་དག་སེམས་དང་མཐུན་པར་འཇུག་།རྣམ་པར་ངེས་པ་ཞེས་པའི་མཚན། །སེམས་ཅན་ཀུན་ཡིད་ཚིམ་པ་ནི། །གྲགས་པའི་མཐའ་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་དགའ་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡིད་འཆང་བ། །གྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་འཁྲུལ་མེད་ནི། །སངས རྒྱས་སེང་གེའི་འོད་ཟེར་རོ།།ནོར་བ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྤངས། །སྲོག་དང་ལྡན་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །དོན་གསུམ་ཐེ་ཚོམ་མེད་བློ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འགྲོ་བའི་ཐེག་།ཀུན་དོན་ཞེས་ནི་བྱ་བའི་མཚན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐུན་ཚོད་དོ། །ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་བདག་ ཅེས་པ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གྲགས་པའི་མཆོག་།ཕུང་པོ་ལྔ་དོན་དུས་གསུམ་ནི། །བློ་བཟངས་བྱང་ཆུབ་སེམས་པའོ། །སྐད་ཅིག་ཐམས་ཅད་བྱེ་བྲག་ཕྱེད། །ནོར་བུ་ཟླ་བ་ཞེས་པའི་མཚན། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །དཀའ་ཐུབ་མི་བཟད་ཅེས་པའི་མཚན། ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་འཆང་། །གསལ་ལྡན་སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་པའོ། །ལུས་མེད་ལུས་ནི་ནོར་བུས་འཁོར། །ལུས་ཀྱི་མཆོག་ནི་འཇིག་རྟེན་འདས། །ལུས་ཀྱི་མཐའ་ནི་རྟོགས་པ་པོ། །སེང་གེ་གླང་པོ་ཞེས་པའི་མཚན། །གཟུགས་རྣམས་མ་ལུས་ཀུན་སྟོན་ནོ། ། སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་རྒྱན་ཞེས་བྱ། །ནོར་བུ་ཆེན་པོ་རིན་ཆེན་ཏོག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིན་ཆེན་འོད། །དེ་ལྟར་དེ་དག་གསུངས་པ་ནི། །མཚན་ནི་སྔགས་ཀྱི་ངོ་བོ་སྟེ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་གི་སྦྱོར་བ་ལས། །སྔར་ལ་ལྟོས་པར་གསུངས་པ་ཡིན། །རྟོགས བཅས་ཤེས་པ་མ་ལུས་པ།།རྟོག་བྲལ་བདག་ཉིད་དངོས་པོའོ། །དངོས་པོ་དངོས་པོར་མཉམ་གཞག་པས། །ཆོས་དབྱིངས་ནང་གི་སྤྱོད་ཡུལ་ལོ།

我来为您直译这段藏文：
超越瑜伽荒野者，
威光势力称名相，
烦恼等等二句者，
如来法称名号尊，
大悲智慧方便者，
具喜称谓名号相，
利益众生有意义，
如来妙香称名者，
舍弃一切想义理，
山王胜幢称名相，
识之义理喜光明，
持灭称谓音声者，
如是应供称名相，
具诸众生意乐者，
有边宝珠称名相，
了知一切佛密意，
如来真实语称者，
安住一切众生意，
毗卢遮那称名相，
随顺彼等心而入，
决定称谓名号相，
满足一切众生意，
称誉边际称名者，
令诸众生意欢喜，
如来持意称名相，
究竟成就无迷乱，
佛陀狮子光明尊，
断除一切诸过失，
具命称谓名号相，
三义无疑智慧者，
如来众生乘称者，
一切义利称名相，
如来时分称名者，
一切功德自性者，
如来胜誉称名相，
五蕴义理三时者，
贤慧菩萨称名相，
分别一切诸刹那，
宝珠月光称名相，
刹那即成正等觉，
难忍苦行称名相，
持诸佛陀自性者，
具光利益诸有情，
无身之身宝珠绕，
胜身超越世间者，
身之边际证悟者，
狮子象王称名相，
显示无余诸色相，
佛陀功德庄严称，
大宝珍贵宝顶者，
如来宝光称名相，
如是彼等所宣说，
名号即是咒体性，
一坛城中瑜伽法，
依于前者而宣说，
具分别智无余尽，
离分别性实相体，
实相平等安住中，
法界内在行境界。

 །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས། །དེ་ཉིད་དམིགས་པ་ཐིམ་པ་ནི། །ཀུན་རྫོབ་ཚུལ་ནི་རྣམ་པ་སྟེ། །དོན་དམ་གྱི་ནི་མཐའ་རུ་ ཐིམ།།རང་རིག་པས་ནི་མཆོག་ཡིན་ལ། །གསང་གནས་སྤྱི་བོའི་མཐར་ལམ་སྐྱེ། །གང་ཕྱིར་འདིར་ནི་གལ་ཏེ་ནང་། །དེ་དག་མཚན་ནི་བརྗོད་པ་ནི། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་གཙོ་བོ་སྟེ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་སོགས་གསུང་ཕྱིར་རོ། །ཇི་ལྟར་ནང་གི་བདག་ཉིད་དེ། །རྣལ་འབྱོར་རྟག་ཏུ་བཤད་དམ་ཅི། ། འདུས་པ་ལ་སོགས་མ་གསུངས་ཕྱིར། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་བདེན་པ་མིན། །བྱ་དང་བྱེད་པ་མ་གྲུབ་པས། །རྣམ་པར་འཁྲུལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ། །དེས་ན་འདི་དག་བརྫུན་མིན་ནམ། །ཡིན་ན་དམྱལ་བར་ཡང་ནི་འགྲོ། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་བསྟན་པས་ན། །བདག་དང་གཞན་དག་བརླག པར་བྱེད།།འདི་ལྟ་བུ་ཡི་དགོངས་པར་ནི། །གྱུར་པ་དེ་ལ་བརྗོད་པར་བྱ། །གང་ཕྱིར་འདི་ནི་བསྟན་པ་སྟེ། །འཇིག་རྟེན་བྱིས་པའི་མ་ཡིན་ཏེ། །གང་ཕྱིར་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས། །རྒྱུད་ཀུན་གྱི་ནི་གཙོ་བོར་གསུངས། །གང་དེ་ཇི་ལྟར་སྔོན་དུ་ནི། །བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ཡིས། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ དབང་བསྐུར་ཕྱིར།།ཆོས་དབྱིངས་དག་གི་དབང་ཕྱུག་གི། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་རབ་ཏུ་བསྐོར། །ཁམས་གསུམ་དག་ཏུ་ལུང་བསྟན་པ། །དེ་ཡང་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་ཚུལ། །གསང་འདུས་ལ་སོགས་དགོངས་པས་མིན། །གལ་ཏེ་འདུ་སོགས་མ་ཡིན་ན། །འོ་ན་བཅོམ་ལྡན་ བརྫུན་སྨྲ་མཛད།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡང་། །རེས་འགའ་དག་ཏུ་པུ་སྟིར་གསུང་། །ཇི་སྲིད་གསུང་འདུས་ལ་སོགས་ནས། །གང་ཕྱིར་ནམ་མཁའ་མཉམ་ལ་སོགས། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་མཐར་སྔགས་དང་ནི། །འཁྲུལ་འཁོར་དག་སྟེ་གཉིས་ཀྱི་ཚིག་།མ་ཡིན་ པ་དང་མ་གྲུབ་པར།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དེ་སྐད་གསུངས། །དེ་ཡང་ལུང་དང་རིགས་པ་མིན། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་སྦྱོར་བ་ནི། །གང་ཕྱིར་མཚན་ནི་བརྗོད་པ་ཡིན། །རྒྱུད་ཀུན་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྣམས་ལ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་དང་པོར་གསུངས། །ཐོག་མ་མེད་ནས་མི་གནས་མིན། ། འཇིག་རྟེན་པ་ལས་གྲུབ་པའི་གཏམ། །སྦྱིན་བདག་ལེན་པ་པོ་ཡི་དུས། །དབང་པོ་དང་ནི་ལྡན་པར་རོ།

我来为您直译这段藏文：
诸佛菩萨圣众等，
彼之所缘融入时，
世俗方式诸相中，
融入胜义之边际。
自证乃是最胜者，
密处顶端生道路，
因此于此若是内，
彼等名号所宣说，
瑜伽续部之主尊，
幻化网等所说故。
如是内在自性者，
瑜伽常时说耶否？
集续等法未说故，
世尊所说非真实。
作与所作未成故，
修持迷乱瑜伽行，
是故此等非虚妄？
若是将堕地狱中，
因为颠倒所宣说，
毁坏自己与他人。
如是密意所成者，
对彼当作如是说，
因为此乃教法故，
非为世间愚者说，
因为幻化网续中，
宣说一切续主要。
彼者如何最初时，
世尊释迦能仁者，
为金刚手灌顶故，
法界自在大坛城，
广大坛城善转绕，
三界之中作授记，
彼亦幻化网续理，
非是密集等密意。
若非集续等法者，
如是世尊成妄语，
世尊所作宣说中，
有时宣说于经典，
乃至宣说集续等，
因为等同虚空等，
乃至阎魔敌咒语，
及诸法轮二种语，
非是彼者未成就，
世尊如是作宣说，
彼亦非为教理故，
幻化网续瑜伽法，
因为名号所宣说，
一切续部金刚语，
如来最初作宣说，
无始以来非不住，
世间成就之言说，
施主受者之时分，
与诸根门相应故。

 །ཕྱི་མའི་དུས་སུ་དག་པར་འགྱུར། །དེ་ལྟར་དེ་དག་ཚིག་མཐུན་པར། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་བསྟན་པ་དག་།གསང་འདུས་ལ་སོགས་ནང་ནས་ནི། །གཙོ་བོར་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་སྟེ། ། དབང་བསྐུར་བ་ཡི་ཁྱད་པར་ཡང་། །སྐལ་བར་ལྡན་ཡང་སྐལ་མེད་གྱུར། །གྲུབ་པས་ནང་གི་བདག་ཉིད་སྦྱོར། །མཚན་བརྗོད་པ་ལ་སོགས་པས་གསུངས། །རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་བྱ་བ་སོགས། །དེ་བཞིན་གཞན་ཡང་རྒྱུད་ཀུན་ལས། །མཚན་བརྗོད་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བསྟོད པ་ཞིབ་མོའི་རྒྱལ་པོ་སྟེ།།གང་དེ་རྨོངས་པའི་བདག་ཉིད་དང་། །སྙིགས་མ་ལྔ་ཡི་དུས་ཡིན་པས། །དཀའ་བའི་སེམས་ནི་འབའ་ཞིག་དག་།རྟོག་གེ་སྐམ་པོའི་བདག་ཉིད་དོ། །གཞན་ཡང་རྟོག་གེ་སྐམ་པོ་ཡིས། །གལ་ཏེ་སེམས་ནི་ཞི་གྱུར་ན། །དེས་ན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་སུ། །མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་ གདོན་མི་ཟ།།ཉེ་བར་བསྡུས་པ་ལས་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མིང་བསྟན་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་གེ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་བདུན་པའོ།། །།འདིར་ནི་གཞན་ཡང་བརྗོད་བྱ་བ། །བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །གང་ཕྱིར་ཚིགས་བཅད་བཅོ་ལྔས་འདིར། །དགུ་བཅུ་རྩ་ལྔའི་མིང་ཅན་ཏེ། །འོད་གསལ་ ལས་ནི་ཡང་དག་བྱུང་།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་རྣམས་སོ། །དེ་དག་མཚན་ནི་བསྟན་པ་ཡང་། །སེམས་ཉིད་སྒོམ་པར་འགྱུར་ཕྱིར་རོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ཞེས་རྫོགས་པ་ནས། །དཔལ་དང་ལྡན་པ་མཆོག་མཐར་རོ། །དེ་ལ་མཚན་ནི་འདི་དག་ཀུན། །རྣལ་འབྱོར་སྒོམ་པ་པོ་ ཡི་རྟགས།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་རྟོགས་བྱ་ནི། །དབང་དུ་བྱེད་པའི་རྒྱལ་པོར་གསུངས། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཅེས་པའི་སྒྲ། །བདུད་རྩི་རབ་ཏུ་ཞི་བའི་མཚན། །བླ་མེད་དེ་བཞིན་གཤེགས་བྱ་བ། །སངས་རྒྱས་མཉམ་པའི་བསམ་གཏན་ཅན། །ཡི་གེ་མེད་ཅིང་རྟོག་བྲལ་བའོ། ། གསང་སྔགས་ལས་བྱུང་ཞེས་པ་ནི། །དྲི་མ་རབ་ཏུ་ཞི་བའི་མཚན། །གསང་སྔགས་ཞེས་པ་རིགས་གསུམ་པ། །རྨོངས་པ་སྟོན་པའི་སངས་རྒྱས་སོ། །གསང་སྔགས་དོན་ཀུན་སྐྱེད་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རོལ་པའོ། །ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཞེས་བཤད་པ། །དགེ་བཟང་པོ་ཡི མཚན་ཞེས་བྱ།།གང་ཕྱིར་ཡི་གེ་མེད་པའི་ཚིག་།གཞན་ཡང་རྣམ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཤུགས། །ཡི་གེ་ལྔ་ནི་སྨྲ་བའི་དབང་། །སྟོང་པ་ཆེ་ནི་ལྷ་ཆེན་པོ། །ཐིག་ལེ་སྟོང་ནི་བློ་གྲོས་ཟབ། །ཡི་གེ་དྲུག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཚེ་དཔག་མེད། །རྣམ་པ་ཀུན་ལྡན་རྣམ་མེད་ནི། །ཆོས་ཀྱི་སྟོབས་ ཞེས་བྱ་བའི་མཚན།།བཅུ་དྲུག་ཕྱེད་ཕྱེད་ཐིག་ལེ་འཆང་། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་མཆོད་སངས་རྒྱས་སོ།

我来为您直译这段藏文：
后世时中当清净，
如是彼等语相顺，
金刚持者所说法，
密集等续内部中，
主要即是幻化网，
灌顶差别亦如是，
具缘者与无缘者，
成就内在自性修，
名号宣说等所说，
瑜伽行者所行等，
如是其他诸续中，
一切名号所宣说，
赞颂细致之王者，
彼者愚痴自性与，
五浊时代所致故，
唯一艰难之心识，
干涸戏论自性也。
复次干涸戏论者，
若是心识得寂静，
是故一切成佛陀，
现前决定无疑虑。
摄略中平等性智名号宣说分别戏论品第七。
此中更有所说者，
事业成就智慧者，
因为十五偈颂中，
九十五种名号者，
从于光明善生起，
菩萨众会诸圣众。
彼等名号宣说者，
为令修持心性故。
从诸佛陀圆满已，
乃至吉祥最胜尊。
其中一切此名号，
瑜伽修行者之相。
诸佛所应了知者，
宣说自在之王者。
佛陀菩提之声名，
甘露极寂之名号。
无上如来之称号，
佛陀等持禅定者，
无文字离分别者。
密咒所生如是者，
垢染极寂之名号。
密咒即是三种姓，
愚痴教示之佛陀。
密咒生起诸义利，
如来游戏示现者。
大明点者所宣说，
善妙功德之名号。
因为无文字之语，
复次行相智慧力。
五字即是语自在，
大空即是大天尊。
空点即是甚深慧，
所谓六字者即是，
如来无量寿佛陀。
具足诸相无相者，
法力即是名号也。
十六半半持明点，
三界供养佛陀尊。

 །དུས་དང་དུས་མིན་ཞེས་པ་ནི། །དེ་བཞིན་སྒྲ་གཅན་ཉི་མའི་སྙིང་། །བསམ་གཏན་བཞི་ཡི་རྩེ་མོ་ཅན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྒྱལ་མཚན་གྲོལ། །བསམ་གཏན་དུས་ཀུན་ཤེས་ཞེས་པ། ། སྨན་པ་མཆོད་པའི་མཚན་ཞེས་པ། །ཏིང་འཛིན་རིགས་དང་རྒྱུད་འཛིན་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མེ་ཏོག་འོད། །ཏིང་འཛིན་ལུས་ཏེ་ལུས་མཆོག་ནི། །དགེ་བའི་གཙུག་ཕུད་ཅེས་པའི་མཚན། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བདུད་རྩི་འོད། །སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སྟེ སྐུ་མཆོག་ནི།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་འོད། །སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་རྒྱུད་འཆང་བ། །རྒྱ་མཚོ་བརྟན་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་ནི། །བདེ་གཤེགས་རིན་ཆེན་ཕུང་པོའོ། །ཇི་བཞིན་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པ། །རོལ་པའི་སྟོབས་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། ། ལྷ་ཡི་ལྷ་ནི་ཉི་མའི་མཚན། །ལྷ་ཡི་དབང་པོ་དག་པའི་འོད། །ལྷ་མིན་དབང་ནི་རིན་ཆེན་གཙུག་།སྲིད་པའི་བདག་པོ་ཞེས་པ་ནི། །དཔལ་ནི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མཚན། །འཆི་མེད་དབང་པོ་སེང་གེའི་འགྲོས། །ལྷ་ཡི་བླ་མ་ཞེས་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་པའོ། །འཇོམས བྱེད་ཅེས་པ་མེ་ཏོག་སྦྱིན།།འཇོམས་བྱེད་དབང་ཕྱུག་གྲོལ་བའི་འོད། །སྲིད་པའི་དགོན་པ་ལས་རྒལ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་པདྨོའི་མཚན། །གཅིག་ཅེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་འདོར། །སྟོན་པ་རོལ་པ་བཀོད་པའོ། །འགྲོ་བའི་བླ་མ་ཞེས་པའི་ཚིག་།དོན་ཡོད་གནས་པ་ཞེས་པའི་མཚན། ། རབ་གྲགས་ལ་སོགས་བརྟན་པའི་འོད། །ཆེ་བ་པོ་ནི་རྒྱལ་མཚན་ཏོག་།བྱམས་པའི་གོ་ཆ་བགོས་པའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བདེ་བའི་བསམ། །སྙིང་རྗེའི་ཡ་ལད་གྱོན་པ་ནི། །རྣམ་གྲོལ་རྒྱལ་པོ་ཞེས་པའི་མཚན། །ཤེས་རབ་རལ་གྲི་མངའ་གཞུ་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚུལ་ཤེས པ།།ཉོན་མོངས་མི་ཤེས་གཡུལ་ངོ་སེལ། །རྒྱ་མཚོ་ཞེས་པའི་སངས་རྒྱས་སོ། །བདུད་དགྲ་ཞེས་པ་རིན་ཆེན་འཛིན། །བདུད་འདུལ་ཞེས་པ་མི་ཐུབ་པའོ། །དཔའ་བོ་འགྲོ་བ་མཉེས་པའོ།

我来为您直译这段藏文：
时与非时所谓者，
如是罗睺日之心，
具四禅定之顶者，
如来胜幢解脱尊。
禅定遍知时者是，
医王供养之名号，
三昧种姓持续者，
如来花光佛陀尊。
三昧身与胜身者，
善顶髻者之名号，
圆满报身诸王者，
如来甘露光明尊。
化身即是胜身者，
菩萨金刚光明尊。
持佛化身传承者，
海稳固者之名号。
十方种种化现者，
善逝珍宝蕴聚尊。
如实利益众生者，
游戏力者之名号。
天中之天日名号，
天主清净光明尊。
非天自在宝髻者，
有情主尊所谓者，
吉祥随顺之名号，
不死自在师子行。
天中上师所谓者，
如来所作宣说也。
降伏者即施花者，
降伏自在解脱光。
超越轮回旷野者，
如来莲花之名号。
一者即是舍智慧，
导师游戏庄严者。
众生上师之词句，
有义安住之名号。
极名等等坚固光，
大者即是胜幢顶，
慈悲铠甲披着者，
如来安乐之意愿。
悲悯衣饰披着者，
解脱王者之名号。
智慧宝剑与弓者，
菩萨行相了知者。
烦恼无明战场除，
大海所谓佛陀尊。
魔敌即是持宝者，
降魔即是不能胜。
勇士悦意众生者。

 །བདུད་བཞིའི་འཇིགས་པ་སེལ་བྱེད་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྒྲ་ཆེན་པོ། །བདུད་ཀྱི་དཔུང་ ལས་རྒྱལ་བྱེད་པ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དུལ་བའི་མཚན། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཞེས་མངོན་གསུངས་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་པོ་དག་གི་ལྷ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས། །དེ་དག་ཀུན་གྱི་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །དེ་བཞིན་གཞན་ཡང་ནང་དུ་གནས། །འཇིག་རྟེན་འདྲེན་ པ་ཞེས་པའི་མཚན།།དངོས་པོ་སྲིད་པའི་དྲི་མ་སྤོང་། །ཕྱག་ཅེས་པ་ནི་མཆོག་གི་མུ། །མཆོད་པ་ཞེས་པ་ལྷ་མང་སྒྲ། །བསྟོད་པའི་གནས་ནི་རིན་ཆེན་སྟོབས། །རྟག་ཏུ་རིམ་གྲོ་བྱ་བའི་འོས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་པདྨའི་ཕྱག་།བཀུར་འོས་མཆོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ དགྲ་ལས་རྒྱལ།།ཕྱག་ཅེས་པ་ནི་རྟོག་པ་གྲུབ། །བླ་མའི་རབ་ནི་ཡུལ་བཟང་པོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་གོམ་གཅིག་བགྲོད། །མི་རྟོག་འོད་ཅེས་བྱ་བའི་མཚན། །མཁའ་ལྟར་མཐའ་མེད་རྣམ་མེད་དེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སེང་གེའི་སྒྲ། །གསུམ་རིག་པ་ནི་ཟླ་བ་སྨྲ། །ཐོས་ པ་པོ་ནི་རྡུལ་བཀྲུས་པའོ།།གཙང་མ་ཞེས་པ་མི་གཡོའི་མཚན། །མངོན་ཤེས་དྲུག་ནི་བློ་གྲོས་མཚན། །རྗེས་དྲུག་ལྡན་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ། །བསོད་ནམས་མར་མེའི་རྒྱལ་པོའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་པ་ནི། །རྟོག་པའི་སྒྲ་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད། །སེམས་དཔའ་ཆེ་ནི་གཽ་ ཏམ།།འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་གཟི་བརྗིད་སྟོབས། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་།བློ་རྣམས་གཟུགས་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མཐའ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཟླ་བ་བཟང་། །ཤེས་རབ་དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ནི། །བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་མེ་ཏོག་མཚན། །ཐོབ་ ཅེས་པ་ནི་སྟོན་པའོ།།བདག་རིག་ཅེས་པ་གཟི་བརྗིད་བཟང་། །གཞན་རིག་ཅེས་ནི་བྱ་བའི་ཚིག་།ཡེ་ཤེས་གཟི་བརྗིད་སྟོབས་ཞེས་བརྗོད། །ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་དགེ་བའི་འོད། །ཀུན་ལ་ཞེས་པ་བརྟེན་པའི་སྟོབས། །གང་ཕྱིར་གང་ཟག་མཆོག་ཅེས་པ། །ལྷ་ཡི་བུ་ཞེས་ པ་ཡི་མཚན།།དཔེར་བྱ་ཀུན་ལས་འདས་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རབ་ཞི་བའོ། །ཤེས་བྱ་ཞེས་པ་ཉི་མའི་ཞལ། །ཤེས་བྱའི་བདག་པོ་གྲོལ་བའི་འོད། །མཆོག་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་འོད་ཅེས་བརྗོད། །ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་བདག་ཅེས་པ་ནི། །དཀའ་ཐུབ་རྣམ་པ་ཞེས་པའི་མཚན། །གཙོ་བོ་དེ་ བཞིན་རྡུལ་མེད་པའོ།།ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ཡི་དོན་སྟོན་པའོ།

我来为您直译这段藏文：
除遣四魔怖畏者，
如来大音声佛陀。
战胜魔军之军队，
如来调伏之名号。
圆满佛陀显说者，
六曼荼罗之诸天。
诸佛菩萨圣众等，
彼等一切圆满佛。
如是复有内安住，
世间导师之名号。
除遣有为垢染者，
礼敬即是最胜边。
供养即是众天声，
赞颂处即珍宝力。
恒时承事应作者，
如来莲花手印尊。
应敬供养所谓者，
如来战胜诸怨敌。
礼敬即是分别成，
上师最胜妙善境。
三界一步所跨越，
无分别光之名号。
如空无边无相者，
如来师子吼声尊。
三明即是月语者，
闻者即是尘垢净。
清净即是不动名，
六通即是智慧名。
具六随念之声者，
福德灯王佛陀尊。
菩萨即是所谓者，
分别声者所宣说。
大士即是乔达摩，
出世威光力量尊。
大幻化者之词句，
诸智形相之名称。
般若波罗蜜究竟，
如来善月佛陀尊。
般若真如所谓者，
菩提支分花名号。
获得即是导师者，
自知即是善威光。
他知即是所说词，
智慧威光力宣说。
一切即是善光明，
遍及即是依止力。
何故最胜士夫者，
天子即是之名号。
譬喻超越一切者，
如来寂静佛陀尊。
所知即是日面容，
所知主尊解脱光。
最胜即说戒光明，
法施主者所谓者，
苦行种种之名号，
主尊如是无尘者。
四印义理宣说者。

 །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་། །བསྙེན་བཀུར་གནས་ཀྱི་མཆོག་ཅེས་པ། །མིག་སྨན་ཞེས་པའི་མཚན་དུ་བརྗོད། །འགྲོ་བ་ཞེས་པ་ཀུན་ལས་རྒྱལ། །ངེས་འབྱུང་གསུམ་ནི་སེམས་ཅན་འོད། །བགྲོད་རྣམས་ ཤེས་པ་དྲི་མ་མེད།།དམ་པའི་དོན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །དྲན་པའི་དབང་པོ་ཞེས་སུ་བརྗོད། །རྣམ་དག་དཔལ་ནི་ཞལ་རས་སྡུག་།འཇིག་རྟེན་གསུམ་སྐལ་བཟང་ཞེས་པ། །རྒྱལ་མཚན་མཐའ་ཡས་ཞེས་པའི་མཚན། །ཆེན་པོ་ཞེས་པ་བློ་མཆོག་གོ། །འབྱོར་པ་ཀུན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེ་བཞིན་དཔུང་ཞི་རབ་ཞིའི་མཚན། །དཔལ་ལྡན་ཞེས་པ་རིན་ཆེན་འདོད། །འཇམ་དཔལ་ཞེས་པ་ཆོས་དབང་ཕྱུག་།དཔལ་དང་ལྡན་པ་མཆོག་གི་མིང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྣ་ཚོགས་ལྷ། །ཀུན་གྱི་ཚིག་དོན་བརྗོད་པ་དག་།མིང་ཉིད་སྔགས་ཀྱི་མཚན་དག་སྟེ། །དེ་དག་ལྟར ན་བུ་གའི་མདའ།།སངས་རྒྱས་མཚན་ནི་སྦྱོར་ལ་སྐྱེ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་གི་དབུས་སུ་ཡང་། །སྔར་བཤད་ལྟོས་པས་བཞི་པའོ། ། ཝ་དྷཱུ་ལ་བརྟེན་རྣལ་འབྱོར། །ས་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི། །གཡས་པ་དང་ནི་གཡོན་གཉིས་ལ། །ཉི་མ་དང་ནི་ཟླ་བ་འབབ། ། དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེ་དག་ལ་ཡང་། །དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་བཞི་དག་ཏུ་བརྟགས། །ཡང་ན་དབུས་ནི་གཅིག་ལ་ཡང་། །ཁྱབ་པར་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །གོ་རིམས་ཇི་ལྟར་བཞི་འགྱུར་གྱིས། །ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱའོ། །དེ་དག་བགྲངས་པའི་ཡོན་ཏན་འགྱུར། །སྟོང་ཕྲག བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞིའོ།།ལྷག་མ་བརྒྱ་ཕྲག་དྲུག་པོ་ནི། །དྲུག་དང་བརྒྱད་ཀྱི་གྲངས་འགྱུར་ལས། །སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་དང་དྲུག་བརྒྱའོ། །རེ་རེ་ལ་ཡང་གོ་རིམས་བཞིན། །བརྒྱ་ཕྲག་དྲུག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ། །དྲུག་བརྒྱ་དག་གི་ཡོན་ཏན་ནི། །དེ་ཀུན་སྟོན་པའི་གྲངས་ཤེས་ནི། །ཁྲི་ཕྲག་བཞི་དང་སྟོང་ ཕྲག་གསུམ།།དེ་ནི་བརྒྱ་ཕྲག་གཅིག་གི་འགྱུར། །གཉིས་ཀ་བསྡོམ་པའི་གྲངས་ཉིད་ཀྱང་། །འབུམ་ཕྲག་བཞི་བཅུ་རྩ་གསུམ་མོ། །བྱ་དང་བྱེད་པར་གསུངས་པ་སྟེ། །དེ་ལྟར་འཁོར་ལོ་དྲུག་པོ་ལ། །དབུགས་རྒྱུ་བ་ནི་ལྷ་རྣམས་སོ།

我来为您直译这段藏文：
如来海洋之语音，
承事处所最胜者，
眼药之名号宣说，
所谓众生皆胜利。
三种出离众生光，
诸行了知无垢染。
所谓殊胜之义理，
念根之名而宣说。
清净吉祥妙容颜，
三界善缘所谓者，
无边胜幢之名号，
大者即是最胜智。
所谓一切诸圆满，
如是寂静军寂名。
吉祥即是珍宝欲，
文殊即是法自在。
具足吉祥最胜名，
如来种种天神众。
一切词义所宣说，
名即咒语之名号。
如是箭孔之射法。
佛陀名号生相应，
一曼荼罗中央处，
如前所说第四者。
依止瓦度瑜伽士，
地等四种曼荼罗。
右方以及左方二，
日轮月轮而流注。
于彼一一曼荼罗，
观想四四曼荼罗。
或者中央一处中，
遍满一切皆生起。
次第如何成四倍，
二万一千六百数。
彼等数量功德成，
八万四千之数量。
余下六百之数量，
六与八数相乘故，
一十六百之数量。
于彼一一依次第，
当知六百之数量。
六百诸多功德者，
彼等导师数了知，
四万三千之数量。
彼乃一百之倍数，
二者总和之数量，
四十三万之数量。
所作能作皆宣说，
如是六种轮回中，
气息流动诸天众。

 །འཁོར་ལོ་གཉིས་སུ་བཤད་པར་བྱ། ། གཅིག་ནི་ནང་དུ་བསྒོམ་བྱ་སྟེ། །སྤྱི་གཙུག་སོགས་ནས་གསང་བའི་མཐར། །རྒྱུད་དང་རྒྱུད་ཀྱི་ནང་དུ་གསུངས། །གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ལ་སོགས། །བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་མཐར། །དེ་དག་ཇི་བཞིན་རིམ་པ་བཞིན། །མགྲིན་པ་སྤྱི་གཙུག་སྙིང་ག་དཔྲལ། །དེ་བཞིན་གསང་བ་ལྟེ་བ རུ།།ཡང་ན་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་ནི། །ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ཆོས་དབྱིངས་ཀྱི། །མིང་ཅན་སྤྱི་གཙུག་འཁོར་ལོའོ། །ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པ་ཡི། །མིང་ནི་མགྲིན་པར་གསུངས་པའོ། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཡི་ནི། །ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདོད་པའོ། །སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ ཤེས་ནི།།ལྟེ་བའི་འཁོར་ལོའི་མིང་ཅན་ནོ། །དཔྲལ་བའི་འཁོར་ལོར་གསུངས་པ་ནི། །དེ་བཞིན་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། །གསང་བའི་འཁོར་ལོའི་བདག་ཉིད་དོ། །དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀུན་ལ། །སྟོན་པའི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོས་ཁྱབ། །སྣ་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ བདག་ཉིད།།སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་དངོས། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས། །གོང་ནས་གོང་དུ་བརྒྱུད་པའོ། །གཞན་དག་ལྷག་མ་གཞན་ཀུན་ནི། །སློབ་དཔོན་ལ་སོགས་བདག་ཆེན་རྣམས། །ཀུན་གྱིས་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་དང་། །བཀླགས་པ་ཙམ་གྱིས་གྲོལ་ བར་འགྱུར།།ཉེ་བར་བསྡུས་པ་ལས་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྣམ་པར་རྟོག་གེ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།། །།ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་དེ་དག་གི་།ཡེ་ཤེས་ལྔ་པོ་བརྗོད་པར་བྱ། །ཕྱག་འཚལ་འདུད་ལ་སོགས་པ་ནས། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཉིད་ཚིག་གི་མཐར། །གང་ཕྱིར་ཚིགས་ སུ་བཅད་པའི་ཚིག་།ཉི་ཤུ་བྱ་དང་བྱེད་པ་སྟེ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་ཚིགས་བཅད་ནི། །དང་པོ་ཉིད་དུ་བྱེད་པའི་རྒྱུད། །ལྷག་མ་བཞི་ནི་གསུངས་པ་ནི། །གང་ཕྱིར་བྱ་བ་ཇི་ལྟར་རིམ། །དེ་དག་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཉིད་དེ། །རྒྱུ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་རིམ། །རྒྱུ་དང་རྐྱེན་གྱི་ཡེ་ཤེས་དང་། ། གནད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དེ་བཞིན་གཞན། །སྒོམ་པའི་ཡེ་ཤེས་གསུངས་པ་དང་། །ལྔ་པ་གྲོལ་བ་ཡེ་ཤེས་སོ། །རྒྱུ་ནི་མེ་ལོང་ཡང་དག་བཤད། །རྐྱེན་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་དོ། །སོ་སོར་རྟོག་པ་གནད་ཀྱིའོ། །མཉམ་པ་ཉིད་ནི་བསྒོམ་པའི་མཆོག་།གྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་བྱ་གྲུབ་ཀྱིའོ། །དེ་ལྟར་རིམ་བཞིན ཤེས་པར་བྱ།།རྒྱུ་ཡི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་བཞི། །ཕྱི་རོལ་དང་ནི་ནང་དུ་འདོད། །ཕྱི་རོལ་དཔེ་ཡི་མཚན་ཉིད་དེ། །ནང་ཉིད་དཔེ་ཡིས་མཚོན་པའོ།

我来为您直译这段藏文：
应当宣说二种轮，
其一内部当修持，
自顶髻等密处末，
续部及续内所说。
其二金刚界等处，
事业成就智慧末。
彼等如是依次第，
喉间顶髻心额间。
如是密处脐轮中。
或者名号之异名，
语自在主法界之，
名称顶髻之轮也。
法界清净无垢之，
名号喉间所宣说。
镜像智慧身体之，
法之坛城所欲求。
妙观察智慧即是，
脐轮之中具名者。
额间轮中所宣说，
如是平等智慧之，
事业成就智慧者，
密处轮之自性也。
如是一切瑜伽续，
大教王者遍覆盖。
种种五智之自性，
五佛如来之体性。
诸佛菩萨圣众等，
层层相续而传承。
其余一切诸余者，
上师等诸大尊众。
一切皆当作修持，
仅以诵读得解脱。
摄略中事业成就智慧轮分别观察品第八。
今当宣说彼等之，
瑜伽五智当宣说。
从礼敬顶礼等起，
至智慧身语词末。
因为偈颂之诗句，
二十作业与能作。
大士所造偈颂者，
首先即是作业续。
余下四者所宣说，
因为事业如次第。
彼等即是五智慧，
因等次第如何行。
因缘智慧二种者，
要诀智慧如是他。
修持智慧所宣说，
第五解脱智慧也。
因即镜智如实说，
缘即法界体性也。
妙观察慧为要诀，
平等性智修持胜。
解脱智慧事业成，
如是次第当了知。
因之智慧有四相，
外在内在所欲求。
外在比喻之性相，
内在比喻所表征。

 །མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་འདུད་ཅེས་པ། །དགའ་བ་བཞི་ཡི་རང་བཞིན་ནས། །ཡང་དག་མཐའ་ཡི་བར་དུ་ནི། །བདེ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་བཞི་ཡི་མཆོག་།གང་ཕྱིར་ སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཚིག་།རྟག་ཏུ་གཞི་ལ་དྲན་མེད་ཐོབ། །དེ་བཞིན་སྙིང་པོ་ཞེས་པའི་ཚིག་།བདེ་དང་སྟོང་ཉིད་དབྱེར་མེད་པའོ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཅེས་པ་ཡང་། །རྣལ་འབྱོར་དག་ནི་སྔོན་བྱང་ཆུབ། །དེ་དག་དཔེ་ཙམ་གཞན་ཡོད་མིན། །བདེ་ཡང་གསུངས་ཤིང་བསྟོད་པའི་མཆོག་།ཕྱག འཚལ་འདུད་པ་རྣམ་བཞི་སྟེ།།མཆོད་དང་མཆོད་བྱའི་རང་བཞིན་ཅན། །རྟག་ཏུ་མཆོད་བྱའི་ལས་བྱ་བའང་། །སྔར་གསུངས་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ལའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་མཆོད་པའི་མིང་། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་དངོས། །དེ་ཉིད་འོད་གསལ་བར་ནི་བཤད། །སྟེང་འོག་སྦྱོར་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ལྟར་ རྣལ་འབྱོར་རྣམ་གསུངས་པ།།དཔེ་ཡིས་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་མཆོག་།ཕྱི་རོལ་གཉིས་གཉིས་སྙོམས་འཇུག་པས། །གཞན་ཡང་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་སོ། །ཐབས་དང་རྒྱུ་ཡི་སྦྱོར་བས་ནི། །ཕྱི་རོལ་སྟོན་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེས་ན་སངས་རྒྱས་ཆགས་པ་སོགས། །བཅུ་དྲུག་པོ་ཡི་ཚིག་རྣམས་ནི། ། དེ་བཞིན་དགའ་བ་བཅུ་དྲུག་སྟེ། །ཚིག་ནི་རེ་རེའི་མཐའ་ཉིད་དོ། །དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ཆགས་པའི་ཚིག་།དགའ་བ་བཞི་ཡི་མཚན་ཉིད་དོ། །རྣལ་འབྱོར་དབང་པོ་མཛད་དུས་སུ། །ཐོག་མ་ཐ་མ་དབུས་ཉིད་ཡིན། །དེ་ཡི་ཆགས་ཆེན་ཞེས་པ་ནས། །གང་དེ་བཞི་པ་ཞེས་པའི་མཐར། །གང ཕྱིར་རྟག་ཏུ་ཆོས་དབྱིངས་ནི།།རྡོ་རྗེ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བར་གསུངས། །སངས་རྒྱས་སྐུ་ཞེས་བྱ་བའི་གཞི། །ཡང་དག་མཐའ་རུ་གསུངས་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་གསུངས་པ་ནི། །དགའ་བྲལ་བ་ནི་བཞི་པའོ། །སངས་རྒྱས་དགྱེས་པའི་ཚིག་ཉིད་ནི། །དེ་བཞིན་སྟོང་ཉིད་སྙིང་པོ་ལས། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་ པའི་དུས་ཉིད་དུ།།གཉིས་སྤངས་པར་ནི་གསུངས་པའོ། །དེ་བཞིན་སངས་རྒྱས་རོལ་པ་ནི། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རྐྱེན་ཅན་ནོ། །དགའ་བ་ལ་སོགས་བཞི་པ་ཡི། །ལྷག་མ་ལྷག་མའི་བར་དུ་སྟེ། །གང་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འཛུམ་པའི་ཚིག་།སོ་སོར་རྟོག་པ་གསུང་བའོ།

我来为您直译这段藏文：
胜施金刚敬礼句，
从四喜之自性起，
乃至究竟边际中，
四种妙乐受用胜。
因为空性之词句，
恒常基中得无念。
如是心要之词句，
乐空无二不可分。
佛陀菩提之句者，
瑜伽士众先菩提。
彼等仅为喻无他，
乐亦宣说赞叹胜。
礼敬顶礼有四种，
供养所供之自性。
恒常所供事业作，
如前所说镜智中。
如是复有供养名，
上师金刚持有相。
彼即光明中宣说，
上下瑜伽作礼敬。
如是瑜伽诸宣说，
以喻表征最殊胜。
外在二二交合故，
复有智慧般若智。
方便因缘瑜伽中，
外在非为能显示。
是故佛陀贪欲等，
十六句之诸词句。
如是十六种欢喜，
词句一一之终末。
其中佛陀贪欲句，
四种欢喜之性相。
瑜伽自在作时中，
始终以及中间是。
从彼大贪之句起，
至彼第四句之末。
因为恒常法界者，
金刚最胜所宣说。
佛陀身之所依基，
究竟边际中宣说。
法身之所宣说者，
离喜即是第四者。
佛陀欢喜词句者，
如是空性心要中。
俱生时分之际中，
断除二者所宣说。
如是佛陀游戏者，
佛陀菩提缘起性。
欢喜等等第四者，
余者乃至余分际。
因为佛陀微笑句，
妙观察慧所宣说。

 །གནད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བཤད་པ་ ཡང་།།བཅུ་གཉིས་དང་པོ་གནད་ཀྱི་སྒོ། །སངས་རྒྱས་བཤད་པ་ཞེས་པའི་ཚིག་།ལས་ཀྱི་བྱ་བའི་རང་བཞིན་ཅན། །རྣམ་པ་གཉིས་སུ་ཡང་དག་བཤད། །ཕྱི་རོལ་དང་ནི་ནང་དུ་འདོད། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ཅེས་བྱ་བའི་མཚན། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད་ཀྱི་བརྡས། །དེ་ལ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་གནས། །སྲོག་དང་རླུང་ དུ་རྣམ་པར་གསུངས།།སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་ཞེས་པའི་ཚིག་།ལོངས་སྤྱོད་དུ་ཡང་གསུངས་པའོ། །སྤྲུལ་པ་དག་ནི་མ་ལུས་དང་། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དང་ཆོས་སྐུ་མཆོག་།དེ་དག་གང་ཕྱིར་མེད་ལས་བྱུང་། །མེད་པ་རྟག་ཏུ་སྟོང་པ་སྟེ། །ཡེ་ཤེས་འབྱུང་བ་ཉིད་དུ་བཤད། །སྐུ་བཞི་པོ་དག་གྲངས་ མེད་པའི།།དེ་ལ་གཞན་ཡང་སངས་རྒྱས་འབྱུང་། །རང་བཞིན་ཉིད་ནི་སྐུ་དང་ལྡན། །ནམ་མཁའ་ཞེས་པའི་མཚན་ཉིད་ནི། །བཞི་པ་ལ་ལྟོས་ལྔ་པ་ཡི། །དེ་ཡི་རང་བཞིན་སངས་རྒྱས་ཉིད། །ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་རབ་བརྟགས་པ། །མཁའ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པར་བཤད། །རྣལ་འབྱོར་པ་དང་ རང་ལས་སྐྱེས།།ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བ་ཡི་ཚིག་།ཇི་ལྟར་སེམས་ནི་བཞི་པའི་མཐའ། །ཡོད་དང་མེད་ལས་རྣམ་པར་འདས། །རང་རིག་པ་ཡི་སངས་རྒྱས་མཆོག་།སྒྱུ་འཕྲུལ་ཞེས་པའི་ཚིག་ཉིད་ཀྱང་། །བཤད་པ་ནང་གི་བདག་ཉིད་འདོད། །རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཚིག་།དྲ་བ་མཆོག་ཏུ་ བདེ་བའོ།།སངས་རྒྱས་རོལ་པ་ཞེས་པའི་ཚུལ། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དང་རྣལ་འབྱོར་མའོ། །ཐམས་ཅད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཙམ། །བསམ་གཏན་བཞི་ཡི་ནང་ལས་སྐྱེ། །ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི། །བཅུ་དྲུག་ཕྱེད་ཕྱེད་ཐིག་ལེ་ཅན། །ཤེས་དང་ཤེས་བྱ་ཉིད་དུ་གསུངས། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་ པོ་རྩེ་མོ་ཅན།།དགའ་བ་ཞེས་པའི་མིང་ཉིད་ནི། །གསང་བའི་གནས་སུ་སྐྱེ་བ་སྟེ། །བཅུ་དྲུག་ཚིག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ། །དང་པོ་སོགས་ནས་གང་བའི་མཐར། །དང་པོ་རེག་པའི་དགའ་བའོ། །དེ་བཞིན་གཞན་ཡང་ཆགས་པའི་དགའ། །འདོད་པའི་དགའ་བ་གསུམ་པོ་ཡང་། ། རུས་སྦལ་དགའ་བ་མཆོག་ཏུ་འདོད། །ཟླ་བའི་དགའ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཀེང་རུས་དགའ་བ་དྲུག་པའོ། །བདུན་པ་རུ་ནི་གསུངས་པ་ནི། །སྒྲ་ཡི་དགའ་བ་མ་ལུས་པའོ། །འཇིགས་པའི་དགའ་བ་བརྒྱད་པར་གསུངས། །དེ་བཞིན་གཞན་ཡང་སྣ་ཚོགས་དགའ། །བཅུ་པ་བཅུ་ཡི་དགའ་བའོ། ། གཞན་ཡང་སྙིང་གི་དགའ་བའོ།

我来为您直译这段藏文：
要诀智慧之解说，
十二初始要诀门。
佛陀解说之词句，
业行作为之自性。
分为二种如实说，
外在以及内所许。
佛陀自性之名相，
业印本身之密语。
其中中脉之安住，
命气风中悉宣说。
佛陀出现词句者，
受用之中亦宣说。
化身一切无余尽，
俱生法身最殊胜。
彼等因从无中生，
无者恒常即空性。
智慧生起中宣说，
四身数量无尽际。
其中复有佛出现，
自性本具即具身。
虚空所说之性相，
依于第四第五者。
彼之自性即佛性，
从空出生所观察。
空即俱生中宣说，
瑜伽士与自生起。
智慧所生之词句，
如是心至第四际。
超越有无二边际，
自证佛陀最殊胜。
幻化所说词句者，
解说内在之自性。
瑜伽母众幻化句，
网络最胜安乐者。
佛陀游戏所说理，
瑜伽续部瑜伽母。
一切唯是俱生性，
四禅定中内所生。
一切一切所说者，
十六半半具明点。
所知能知中宣说，
金刚心要具顶端。
欢喜所说名号者，
密处之中而生起，
应知十六之词句，
从初乃至圆满际。
初者触生之欢喜，
如是复有贪欢喜，
欲乐欢喜三者亦，
龟喜最胜所许者。
月喜如来之欢喜，
骷髅欢喜第六者。
第七之中所宣说，
声音欢喜无余尽。
恐怖欢喜第八说，
如是复有种种喜。
第十十种欢喜者，
复有心间之欢喜。

 །བཅུ་གཉིས་པ་ནི་ནམ་མཁའི་དགའ། །དེ་དགའ་བ་དང་མཆོག་ཏུ་དགའ། །བཅོ་ལྔ་པར་ནི་གསུངས་པ་ནི། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བར་འདོད། །བཅུ་དྲུག་པ་ཡི་མཚན་ཉིད་ནི། །དགའ་བྲལ་དུ་ནི་བཤད་པ་ཡིན། །དེ་དག་དགའ་ཆེན་བཅུ་དྲུག་ནི། ། ཟླ་བ་ལྟ་བུའི་དབུས་ནའོ། །དཀར་པོའི་ཕྱོགས་ལ་ཡང་དག་བཤད། །གང་བ་གསུམ་གྱི་བྱེ་བྲག་གིས། །གོ་རིམས་ཇི་བཞིན་བཤད་པ་ཡང་། །དགའ་བ་གསུམ་སྟེ་རྩ་གསུམ་པའོ། །ཐམས་ཅད་གཟུང་བར་ལྡན་པ་ནི། །གོ་རིམས་ཇི་བཞིན་འཕོ་བ་སྟེ། །ཤེས་རབ་དེ་ཉིད་ཁྱབ་པར་རོ། ། ཐབས་ནི་བཅུ་དྲུག་གསུངས་པ་ཡང་། །རྟག་ཏུ་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་བཤད། །དང་པོ་སོགས་ནས་གནམ་སྟོང་བར། །གང་ཕྱིར་ཕྱག་འཚལ་བ་ཡི་ཚིག་།བཅུ་དྲུག་པ་ཡི་མིང་ཅན་ནོ། །གཉིས་མེད་རྣལ་འབྱོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །དཀར་ནག་ཕྱོགས་ནི་གཉིས་མེད་འདོད། །བདག་ཉིད་ཆེན པོར་གང་སྤྱོད་དེ།།སྲིད་པ་ལས་ནི་རྒལ་ནས་འགྲོ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་གཙང་བ་ཡིན། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་རྟོགས་པའང་ཡིན། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་བླ་མ་ཡིན། །མཆོད་པའི་གནས་ཀྱང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས། །སློབ་མ་ལྟ་བུ་མཁས་པའང་དེ། །མཆོད་པ་པོ་ནི་སྒོམ་པ་དངོས། །གང་ཕྱིར་ ལྷན་སྐྱེས་གཉིས་མེད་ནི།།ལྷན་སྐྱེས་བྱ་བ་དེ་ཡི་མཆོག་།ལྷན་སྐྱེས་བྱ་བ་རུ་ཡང་བཤད། །ལྡང་དང་ཉལ་ལ་སོགས་པའང་དེ། །ཇི་སྲིད་ལྷན་སྐྱེས་ཙམ་ཉིད་ལ། །སེམས་ཉིད་ངལ་སོ་སྤྱོད་ཡུལ་ལོ། །དེ་ལ་བྱ་དང་བྱེད་པ་ཡི། །གཉིས་པོ་དག་ལས་གཉིས་མེད་འབྱུང་། །དེ་ནི་རྟོག་མེད་ མཚན་ཉིད་དེ།།རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་ཁ་ན་ལས། །དེ་དག་དེ་རྣམས་གསུངས་པ་ནི། །བདག་ཉིད་འབའ་ཞིག་དྲན་པའོ། །ཡང་ན་དད་པ་ཅན་དག་གི། །རང་གི་སློབ་མ་བརྒྱུད་པ་ལས། །མངོན་པར་དགའ་དང་ཀླགས་པ་དང་། །མཉན་པ་དང་ནི་སྒོམ་པ་དང་། །གཞན་དག་ལ་ནི་བསྟན་པ་སྟེ། །སྐལ་དང་ སྐལ་མེད་རྣམ་དཔྱད་ནས།།དེ་དག་གསང་བའི་འཁོར་ལོ་ཡི། །ཚིགས་བཅད་དག་ལ་གོ་རིམས་བཞིན། །དགུ་པ་དང་ནི་བཅོ་ལྔ་ལྔ། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་སྟེང་འོག་གཉིས། །གཅིག་པ་ཉིད་ནི་སྤྱི་གཙུག་དབུས། །ཀུན་བསྡུས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཆོག་།ཉེ་བར་བསྡུས་པ་ལས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བསྟོད་ པ་དོན་བསྡུས་པ་རྣམ་པར་རྟོག་གེ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་དགུ་པའོ།

我来为您直译这段藏文：
第十二者虚空喜，
彼喜及与最胜喜。
第十五中所宣说，
许为俱生之欢喜。
第十六之性相者，
解说即为离欢喜。
彼等十六大欢喜，
月轮之中而安住。
白分之中如实说，
圆满三者差别故。
次第如是解说者，
三喜即是三脉者。
一切具足所执者，
次第如是而迁移。
般若彼性遍满者。
方便十六所说者，
恒常空性中宣说。
从初乃至虚空尽。
因彼顶礼之词句，
具有第十六名号。
无二瑜伽最圆满，
黑白二分无二许。
大我之中所行者，
超越轮回而趣行。
俱生即是清净者，
俱生亦是证悟者。
俱生即是上师尊，
供养处亦是俱生。
如同弟子智者彼，
供养者即修行体。
因彼俱生无二性，
俱生作业彼最胜。
俱生作业中宣说，
起卧等等亦复然。
乃至唯是俱生性，
心性休息行境界。
其中作者所作业，
二者之中无二生。
彼为无分别性相，
从于瑜伽母口中。
彼等诸法所宣说，
唯是自性忆念者。
或者具信诸人等，
从于自传承弟子。
现前欢喜及诵读，
听闻以及修习等。
为于他人示教者，
观察有缘无缘已。
彼等密轮之偈颂，
次第如是而宣说。
第九以及十五五，
如是上下二者中。
一性即在顶髻中，
总摄三十二最胜。
摄略中智慧五种赞颂义摄分别论第九品。

། །།དེ་བཞིན་གཞན་ཡང་ཕན་ཡོན་ནི། །ཚིགས་བཅད་ལྔ་ཡི་ནང་དུ་སྟེ། །འདི་དེ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ། །བསྟོད་པ་ཡི་ནི་ནང་དུ་གསུངས། །གཞན་དག་ཀྱང་ནི་རྙེད་བླ་བ། །ཉེ་བར་བསྡུས་པར་ངས་མ་བཤད། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན པ་དང་།།སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་གྲངས་མེད་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་མཆོག་ཉིད། །མ་ལུས་བདག་ལ་བཟོད་པར་གསོལ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་སོགས་མདོར་བསྡུས་ནས། །གླེང་གཞི་མཆོག་ཏུ་གསུངས་པ་སྟེ། །བསོད་ནམས་དེ་ཡིས་འཇིག་རྟེན་པ། །ཇི་ལྟར་དེ་བཞིན་རོལ་ པར་སྨོན།།གནས་ནི་ཕྲ་བ་པུ་རི་རུ། །གཞན་དག་གིས་ནི་གསོལ་བཏབ་ནས། །མཚོན་མ་མཆོག་དག་མཐོང་གྱུར་པས། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྡོ་རྗེས་བྱས། །ཉེ་བར་བསྡུས་པ་ལས་ཕན་ཡོན་རྟོགས་པར་སླ་བ་རྣམ་པར་རྟོག་གེ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་བཅུ་པའོ།། །།མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་ པའི་ཉེ་བར་བསྡུས་པ་རྣམ་པར་རྟོག་གེ་ཞེས་བྱ་བ་མཁས་པ་ཆེན་པོ་ངེས་པར་སྦྱངས་པ་དཔལ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཆེན་པོ་ཤྲཱི་བཛྲ་བོ་དྷི་དང་། ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དཔྱལ་སེར་ཙ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན གྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།

我来为您直译这段藏文：
如是其他功德利，
五偈颂中所宣说。
此彼金刚等诸法，
赞颂之中而宣说。
其他易得诸法门，
我于摄略未宣说。
上师金刚持尊及，
无量佛陀身相等，
殊胜菩萨众会中，
祈请一切垂宽恕。
幻化网等经略说，
最胜缘起中宣说。
以此福德愿世间，
如是游戏而受用。
住于微妙布日城，
其他众人作祈请。
见得最胜诸标相，
无二金刚所造作。
摄略中易解功德分别论第十品。
圆满《正确宣说名号摄略分别论》，由大智者精进修持吉祥无二金刚所造。
由印度大堪布吉祥金刚菩提，及大译师贾色匝索南坚赞译定。

། །།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་རྣམ་འཕྲུལ་གྱིས། །གནས་མཆོག་སྨིན་ལུང་གཙུག་ལག་ཁང་། །རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་སྐལ་ལྡན་མང་། །དེ་དག་དོན་དུ་ལེགས་པར་བསྒྱུར།། །།

我来为您直译这段藏文：
菩萨神变加持力，
殊胜圣地民龙寺，
圆满次第具缘众，
为彼利益善翻译。

